Перейти к содержанию

Примечание к сонетам Шекспира (Чуйко)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Примечание к сонетам
авторъ В. В. Чуйко
Изъ сборника «Сонеты». Опубл.: 1893. Источникъ: Полное собрание сочинений в прозе и стихах В. Шекспира : в 12 т. / Перев. (в прозе) П.А. Каншина. Биогр. очерк Н.И. Стороженко. Примеч. П.И. Вейнберга и др. — 1-е изд. — СПб.: изд. Добродеева, 1893. — Т. 8. — (Прилож. к журн. «Живописное обозрение»). az.lib.ru

Литература о шекспировскихъ сонетахъ очень богата; шекспирологи съ какимъ-то особеннымъ пристрастіемъ занимаются этимъ вопросомъ, можетъ быть именно потому, что этотъ вопросъ представляется загадочнымъ и неразрѣшимымъ. До сихъ поръ, однако, всѣ ихъ изслѣдованія не привели ни къ какимъ опредѣленнымъ заключеніямъ. Во всякомъ случаѣ, сонеты не представляютъ собой сборника стихотвореній, между которыми не было-бы тѣсной внутренней связи. Они напоминаютъ «Canzoniere» Пертрарки, «Лирическое интермеццо» Гейне и сонеты къ Лаурѣ, Адама Мицкевича. Это нѣчто въ родѣ лирической поэмы въ отдѣльныхъ, изолированныхъ строфахъ, поэмы, въ которой нетрудно оріентироваться, уловить содержаніе и даже распредѣлить его на части или моменты. Попытки такого распредѣленія дѣлались не разъ. Содержаніе сонетовъ — любовь и дружба. Мы узнаемъ, что Шекспиръ, или то лицо, отъ имени котораго онъ говоритъ, любило въ с��оей молодости безумно и страстно, страдало и нашло утѣшеніе въ дружбѣ. Въ началѣ сонетовъ мы видѣли героя въ отчаяніи, вслѣдствіе того, что женщина, которую онъ любитъ, не отвѣчаетъ на его страсть, обращается съ нимъ пренебрежительно; потомъ онъ торжествуетъ, но его побѣды вскорѣ отравлены сознаніемъ, что у него есть соперникъ болѣе счастливый, чѣмъ онъ, и что этотъ соперникъ — его лучшій другъ. Къ счастію, этотъ другъ можетъ замѣнить ему всѣ другія привязанности. Герой воспѣваетъ своего друга въ тонѣ чрезвычайно восторженномъ; онъ боится, однако, чтобы что-либо не разстроило ихъ дружбы; онъ уступаетъ свою любовницу другу и взамѣнъ этого надѣется, что сохранитъ его дружбу. Эта любовная исторія разсказана лирически въ послѣднихъ 28-ми сонетахъ, первые-же 126 составляютъ какъ бы продолженіе этой исторіи и воспѣваютъ дружбу какъ самое возвышенное душевное удовлетвореніе. Дружба, однако, не даетъ полнаго, всесторонняго счастія; за всю, какъ и за любовью, также цѣлая вереница мучительныхъ сомнѣній и огорченій; по временамъ является ревность, огорчаетъ отсутствіе друга, при малѣйшемъ признакѣ равнодушія, отъ невниманія, рождается безпокойство. Бываютъ даже моменты, когда эта дружба готова погибнуть вслѣдствіе мелочныхъ недоразумѣній. Но въ концѣ концовъ, друзья все таки примиряются и радость наполняетъ сердце героя. Такимъ образомъ, очевидно, что сонеты Шекспира имѣютъ автобіографическій интересъ. Не можетъ быть сомнѣнія, что лицо, отъ котораго авторъ говоритъ, — самъ Шекспиръ, но кто его другъ? Одни предполагаютъ что этотъ другъ — графъ Соутгэмптонъ, Генри Вріотесли, другіе, — что это Вильямъ Гербертъ, графъ Пемброкъ, третьи — что это какой-то Huews или Hugues, — лицо, впрочемъ, совершенно неизвѣстное, наконецъ, четвертые думаютъ, что этотъ «другъ» — никто иной, какъ племянникъ поэта Вильяма Гартца. Всѣ эти предположенія ни на чемъ серьезномъ не основаны; болѣе вѣроятно сказать, что этотъ другъ — графъ Соутгэмптонъ, но и онъ представляетъ значительныя затрудненія. Приходится, во всякомъ случаѣ заключить, что ничего не знаемъ о томъ лицѣ, кто «другъ» сонетовъ. Еще труднѣе догадаться, кто та дама, въ которую влюблены друзья. Одни думаютъ, что она — Елисавета Вернонъ, впослѣдствіи жена графа Соутгэмптона; другіе — что это лэди Ричъ.

«Сонеты» впервые появились въ отдѣльномъ изданіи въ 1609 году, подъ заглавіемъ «Shakespeares Sonnets», но изъ сообщеній Мореса мы занесли, что онѣ были извѣстны гораздо раньше, — еще въ 1598 году. Поэтому мы имѣемъ право допустить, что они были написаны въ 1597 году. Очевидно, однако, что Сонеты писались не одинъ годъ, а нѣсколько; изъ сопоставленія разныхъ мѣстъ въ Сонетахъ можно заключить, что Шекспиръ началъ писать Сонеты въ 1594 году, а окончилъ — въ 1597 г.


В. Чуйко.