Джауфре Рюдель
Внешний вид
Джауфре Рюдель |
---|
Джауфре́ Рюде́ль II де Блайа также Жофре́ Рюде́ль |
р. ок. 1113, Блай, Графство Ангумуа, Герцогство Аквитания (совр. Жиронда, Франция) |
ум. ок. 1170 |
Один из первых провансальских трубадуров (годы творчества 1125—1148), сеньор (князь) Блайи. Сохранилось всего 7 его песен, 4 из которых нотированы. |
Согласно легенде, Джауфре полюбил графиню Годьерну Триполитанскую за красоту, добродетель и благородство, о которых слышал от паломников. Чтобы увидеть эту «далёкую любовь», он становится участником Второго крестового похода (1147—1149). Заболев в пути, Рюдель скончался в Триполи на руках графини. Она приказала похоронить его с почестями, а сама в тот же день постриглась в монахини. Легенда о любви трубадура к графине Триполитанской была очень популярна в европейской литературе XIX—XX веков. |
Биография в ЭСБЕ • Store norske leksikon • Encyclopædia Universalis • Gran enciclopèdia catalana • Britannica Online
Поэзия
[править]- «Песни о любви» в жанре «верс» (окс. vers), позже такие песни стали называть «канцонами»:
- 262, 002: Amor de lonh («Lanquan li jorn son lonc en may…»)
- «Когда длиннее дни весной…» — перевод С. Л. Рафаловича, опубл. 1901
- «Мне в пору долгих майских дней…» — перевод В. А. Дынник, опубл. 1936, 1974
- Песня о дальней любви («Длиннее дни, алей рассвет…») — перевод А. Г. Наймана, опубл. 1979
- «В мае, когда дни долгие…» — подстрочный перевод Т. Б. Алисовой, опубл. 2011
- «Покуда дни так длинны в мае…» — перевод О. Е. Пахлёвской, опубл. 2011
- 262, 003: «No sap chantar qui'l son no di…» («Non sap chantar qui so non di…»)
- «Песнь без напева как сложить?..» — перевод А. В. Парина, опубл. 1984
- 262, 004: «Pro ai del chan ensenhador…» («Pro ai del chan essenhadors…»)
- «Наставников немало тут…» — перевод В. А. Дынник, опубл. 1974
- 262, 005: «Quan lo rius de la fontana…» («Quan lo rius de la fontana…»)
- «В час, когда разлив потока…» — перевод В. А. Дынник, опубл. 1974
Произведения о Джауфре Рюделе
[править]- Geoffroy Rudèl und Melisande von Tripoli («In dem Schlosse Blay erblickt man…») — стихотворение Генриха Гейне из сборника «Романсеро», опубл. 1851
- Жофруа Рюдель и графиня Мелисанда («В замке Блэй на стенах все обои…») — перевод Н. П. Грекова
- Жофруа Рюдель и Мелисандра Триполи («В замке Блэ ковёр настенный…») — перевод В. В. Левика
- Под именем Жофруа Рюделя — персонаж поэтической драмы Эдмона Ростана «La Princesse lointaine», 1895
- Принцесса Грёза — перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник, опубл. 1896
Библиография
[править]На русском языке:
- Рафалович С. Л. Из трубадуров // Весенние ключи: Стихотворения. — СПб.: Типография М. О. Вольф, 1901. — 224 с. — С. 155—57.
- Провансальская литература // Хрестоматия по западно-европейской литературе: Литература Средних веков (IX—XV вв.) / Составила проф. Р. О. Шор. — М.: Учпедгиз, 1936. — XV, 528 с.: ил. — С. 119—21.
- Джауфре Рюдель // Поэзия трубадуров / Сост. и пер. со старопровансальского Валентины Дынник // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. — М.: Изд. «Художественная литература», 1974. — 576 с. — (Библиотека всемирной литературы). — С. 46—50.
- Песни провансальских трубадуров XI—XIII вв. / Пер. В. А. Дынник // Бернарт де Вентадорн Песни / Издание подготовила В. А. Дынник. — М.: Издательство «Наука», 1979. — 312 с. — (Литературные памятники). — С. 113—17.
- Джауфре Рюдель / Пер. А. Г. Наймана // Песни трубадуров. — М.: Изд. «Наука», 1979. — С. 30—31.
- СПб.: Вита Нова, 2012. — 384 с.
- Джауфре Рюдель / Пер. А. Г. Наймана, В. А. Дынник и А. В. Парина // Прекрасная Дама: Из средневековой лирики. — М.: Московский рабочий, 1984. — С. 34—37.
Литература
[править]На русском языке:
- Пуришев Б. И. Лирическая поэзия средних веков // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. — М.: Издательство «Художественная литература», 1974. — 576 с. — (Библиотека всемирной литературы: Серия первая, том 23). — С. 5—19.
- Фридман Р. А. Джауфре Рюдель // Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. — М.: Издательство «Художественная литература», 1974. — 576 с. — (Библиотека всемирной литературы: Серия первая, том 23). — С. 511—12.
- Найман А. Г. Джауфре Рюдель // Песни трубадуров / Составление, перевод со старопровансальского, предисловие и комментарии А. Г. Наймана. — М.: Издательство «Наука», 1979. — 260 с. — С. 205—206.
- Фридман Р. А. Джауфре Рюдель // Бернарт де Вентадорн Песни / Издание подготовила В. А. Дынник. — М.: Издательство «Наука», 1979. — 312 с. — (Литературные памятники). — С. 286—89.
- Смолицкая О., Парин А. Джауфре Рюдель // Прекрасная Дама: Из средневековой лирики / Составление и примечания О. В. Смолицкой и А. В. Парина; предисловие А. Д. Михайлова. — М.: Московский рабочий, 1984. — 462 с. — (Однотомники классической литературы). — С. 436.
Ссылки
[править]- Jaufre Rudel — страница Джауфре Рюделя на старопровансальском языке в общем разделе Викитеки.
- Jaufre Rudel de Blaja — Corpus des Troubadours. Institut d’Etudis Catalans (англ.) — Тексты песен Джауфре Рюделя на языке оригинала, их варианты в средневековых манускриптах, комментарии к ним и переводы на западноевропейские (в основном романские) языки в Корпусе сочинений трубадуров Института изучения Каталонии.
- Jaufre Rudel (итал.) — страница Джауфре Рюделя в Корпусе трубадуруской и окситанской литературы Rialto Неаполитанского университета имени Фридриха II.
Работы этого автора находятся в общественном достоянии в тех стра��ах, где срок охраны авторского права равен жизни автора плюс 100 лет и менее.
Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |