Глава XIV
[править]23 сентября. Андрей здоров, хотя провел ночь довольно плохо. Я рада, что у него так много работы, это мешает ему вспоминать прошлое. Сегодня он вернется домой поздно. Я воспользуюсь этим, чтобы прочитать его дневник. Возможно, я найду в нем объяснение вчерашней странной встречи.
24 сентября. У меня храбрости не хватило писать вчера вечером. Ужасный рассказ Андрея очень взволновал меня. Несчастный! Как он много выстрадал, даже если это все лишь воображение больного мозга! До истины я никогда, наверное, не доберусь; я боюсь расспрашивать мужа! Этот худой мужчина, которого мы видели вчера… Андрей был совершенно уверен, что это граф… Положим, похороны дорогого мистера Гаукинса сильно расстроили его, и это вызвало рецидив. Я совершенно теряюсь в догадках.
Помню, как в день нашей свадьбы Андрей сказал: «Я расскажу, что было со мной, только если почувствую, что это мой священный долг».
Должно быть, во всем этом есть доля правды… Этот отвратительный граф собирался приехать в Лондон. Если он исполнил свое намерение, то и нам, и многим другим грозит страшная опасность. Придется действовать!
24 сентября.
Миссис Гаркер!
Простите, что пишу, не имея счастья быть знакомым с вами. Я известил вас о смерти бедной мисс Луси.
С разрешения мистера Голмвуда я прочитал ее коротенький дневник и письма. Между прочим, в бумагах мисс Луси было несколько ваших писем, которые свидетельствуют о том, что вы были верным другом покойной мисс Луси и искренне любили ее. Ради этой любви умоляю, не откажите мне в поддержке! Обращаюсь к вам ради блага других — мы можем искоренить много зла и, Бог даст, предотвратить много несчастий.
Я очень желал бы повидаться с вами. Вы можете доверять мне. Я друг Джона Сиварда и Артура Голмвуда, жениха мисс Луси. Если позволите, я приеду в Эксетер в день и час, которые вам наиболее удобны.
Я прочитал ваши письма к мисс Луси и знаю, что ваш супруг был опасно болен, а потому лучше не говорить ему про мое посещение. Жду с нетерпением ответа и еще раз прошу извинить меня.
Преданный вам фон Гельсинг.
25 сентября.
Приезжайте сегодня десятичасовым поездом. Буду рада вас видеть.
Минна Гаркер.
25 сентября. Ужасно волнуюсь в ожидании мистера фон Гельсинга. Мне почему-то кажется, что его визит имеет отношение к тому, что я прочитала в дневнике мужа. Но как это глупо! Что может быть общего между приключениями Андрея и смертью Луси?
Позже. Профессор только что уехал. Постараюсь описать все по порядку.
В два часа я услышала звонок у входной двери. Сердце у меня сильно забилось, но я заставила себя остаться на месте. Через несколько минут дверь в гостиную отворилась и служанка доложила о приходе профессора фон Гельсинга. Он немолод, у него хорошее открытое лицо и умные темно-синие глаза.
Профессор вопросительно произнес:
— Миссис Гаркер?
Я утвердительно кивнула.
— Я обращаюсь к вам как к другу бедной Луси. Я приехал ради нее.
— Профессор, — сказала я, — я к вашим услугам. Что вам угодно знать?
— Я прочитал ваши письма к мисс Луси, и знаю, что вы были с ней в Витби. В своем дневнике мисс Луси намекала на какую-то ночную прогулку, совершенную ею во сне, на то, что вы спасли ее. Будьте добры, расскажите, как было дело?
— Я могу подробно все передать, — ответила я.
— У вас, верно, хорошая память?
— Нет, просто я тоже веду дневник.
И, достав тетрадь из ящика, я подала ему.
Профессор благодарно улыбнулся.
— Вы позволите мне заняться чтением сейчас?
— Конечно, — сказала я, — а я пока распоряжусь принести нам кофе.
Вернувшись, я застала фон Гельсинга очень взволнованным. Он подошел ко мне и взял за руки.
— Миссис Гаркер, — воскликнул он, — не могу выразить, как я вам благодарен! С этой минуты я ваш верный друг! Если когда-нибудь вы будете нуждаться в помощи, вспомните фон Гельсинга, я буду счастлив услужить вам.
— Но, профессор, — возразила я, — ведь вы так мало знаете меня…
— Мало знаю? — повторил он. — Я знаю вас прекрасно, мне достаточно было прочитать ваш дневник и письма, чтобы оценить ваше благородство и ум. Однако расскажите мне о своем муже. Как его здоровье? Он совершенно излечился?
Я была рада случаю посоветоваться с профессором насчет Андрея и сказала:
— Мой муж почти было поправился, но внезапная смерть нашего друга, мистера Гаукинса, очень расстроила его. В прошлый четверг, когда мы были в городе, он сильно разволновался без всякой причины. Я приписываю это нашему горю…
— А что случилось? — спросил фон Гельсинг. — После воспаления мозга всякое волнение вредно.
— Андрею показалось, что он увидел кого-то… Одним словом, он вспомнил что-то ужасное…
При этих словах я не выдержала и расплакалась — сказалось нервное напряжение последних дней. Я упала на колени перед профессором и, горько рыдая, стала умолять его спасти моего мужа. Фон Гельсинг взял меня за руки и усадил рядом с собой.
— Милое дитя, — ласково произнес он, — всю жизнь я много работал и не успел приобрести друзей, да и вообще мало верил в дружбу. Но с тех пор, как Джон Сивард вызвал меня в Англию, мне встретилось так много хороших людей! Верьте, я с великой радостью сделаю для вас все, что смогу. Расскажите мне как можно подробней про вашего мужа.
— Профессор, — ответила я, — все, что я могу рассказать, так странно и дико, что вы не поверите. Со вчерашнего дня я как в лихорадке, ничего не понимаю и не знаю, чему верить и чему нет…
— Не беспокойтесь! Если бы вы знали, каким странным делом я занят, вы бы крайне удивились. Итак, я слушаю.
— Лучше будет, если вы прочитаете д��евник Андрея. Я как раз закончила его перепечатывать. Только прошу вас не скрывать от меня ваших впечатлений.
— Конечно, я приду к вам завтра утром и надеюсь застать вашего мужа.
На этом мы расстались. Фон Гельсинг ушел, а я продолжаю думать, думать…
25 сентября.
Милая миссис Минна!
Я прочитал дневник вашего мужа. Как бы его рассказ ни был ужасен, он, увы, правдив. В этом будьте совершенно уверены.
Не могу не сказать вам, что преклоняюсь перед храбростью мистера Гаркера. Не бойтесь за него. Тот, кто решился спуститься по той ужасной стене и проникнуть в комнату изверга, да еще дважды, не сойдет с ума.
Итак, успокойтесь! Завтра я переговорю с вашим мужем о многом, а пока благодарю вас за позволение прочитать дневник мистера Гаркера. Я нашел в нем подтверждение многих своих догадок.
Преданный вам фон Гельсинг.
26 сентября. Я думал больше никогда не писать своего дневника, но обстоятельства изменились… Вчера после ужина Минна рассказала мне про посещение профессора фон Гельсинга и про его желание узнать подробности о болезни Луси, про то, как Минна поделилась с ним своим беспокойством насчет моего здоровья и дала прочитать мой дневник. Минна также показала письмо профессора, которое ободрило меня. Сомнения в действительности пережитого не давали мне покоя. Но теперь я убедился, что это был не бред, и никого не боюсь, даже графа. По-видимому, ему удалось приехать в Лондон, и тот человек у магазина — сам Дракула, только помолодевший. Но каким образом?
Позже. Фон Гельсинг был у нас. Кажется, его удивил мой вид. Когда я вошел в комнату и представился, он повернул меня лицом к свету и после довольно продолжительного молчания сказал:
— Миссис Минна говорила, что вы больны, но выглядите вы совершенно здоровым!
Я улыбнулся.
— Это вы вылечили меня!
— Каким образом?
— Своим письмом к моей жене. Меня мучили не столько воспоминания, сколько сомнения в своей психической полноценности. Вы и представить себе не можете, профессор, в каком я был состоянии! Но благодаря вам я совершенно успокоился.
Фон Гельсинг пожал мне руку.
— Я очень рад, — сказал он, — и счастлив познакомиться с вами, тем более что ваша милая жена совершенно очаровала меня. Миссис Гаркер обладает редким умом и добрым сердцем. Поздравляю вас от всей души с такой женой!
Мы сели завтракать. Времени оставалось немного, фон Гельсинг боялся опоздать на поезд.
— Я рассчитываю на вашу помощь, — продолжал он. — Прежде всего мне надо собрать как можно больше фактов… Не можете ли вы сказать, что произошло до вашей поездки в Трансильванию?
— Вы торопитесь на поезд, профессор, поэтому я передам вам все документы, касающиеся этого дела. Вы успеете их просмотреть дорогой.
Прощаясь, фон Гельсинг сказал:
— Если понадобится, я вызову вас телеграммой. Вы приедете, не правда ли?
— Мы приедем когда угодно, -поспешил я заверить его.
На вокзале профессор купил местные и лондонские газеты. Устроившись в купе, он принялся просматривать их. Я заметил, что какая-то заметка в «Курьере» поразила его. Фон Гельсинг побледнел и воскликнул:
— Ах, Боже мой, так скоро, так страшно скоро!
Казалось, он забыл о моем присутствии. В эту минуту раздался свисток. Профессор оторвался от газет, пожал мне руку и сказал:
— Я скоро напишу.