О македонских проблемах

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Обложка книги

«О македонских проблемах», другой вариант перевода ― «О македонском вопросе» (макед. За македонцките работи) — книга, написанная Крсте Мисирковым и опубликованная в 1903 году в Софии, в которой автор представил свои взгляды относительно македонского вопроса и аргументировал потребность в утверждении македонцев как отдельного народа. Данная книга является первым литературным произведением на македонском языке, тем самым она доказала необходимость его стандартизации.

Книга «О македонских проблемах» ознаменовала собой первую попытку выразить чувство национальной идентичности македонцев и сформировать нормы македонского литературного языка[1]. Мисирков изложил краткий обзор македонской грамматики и выразил конечную цель по кодификации языка и его использованию в системе образования. За основу литературного языка автор предложил взять прилепско-битольск��й диалект[англ.]. Однако эти идеи не были приняты вплоть до 1940-х годов[2][3]. Мисирков обратился к османским властям с просьбой признать отдельную македонскую нацию (однако он понимал, что большинство македонских славян называли себя болгарами, и считал, что македонцев следовало бы выделить в отдельный народ, когда для этого возникнут необходимые исторические обстоятельства)[4][цитата 1].

Письмо посольства Сербии в Софии в Министерство иностранных дел Сербии о приобретении 50 экземпляров книги

В ноябре 1903 года Мисирков приехал из Российской империи в Софию с целью напечатать свою книгу ― она в итоге вышла в свет в конце того же года. Большинство её копий было конфисковано или уничтожено болгарской полицией и активистами Внутренней македонско-адрианопольской революционной организации вскоре после публикации[5]. Как следствие, в декабре 1903 года Мисирков прибыл в Белград, где познакомился со Стояном Новаковичем, в то время министром иностранных дел Сербии[6]. Новакович приказал Сербскому дипломатическому агентству в Софии закупить 50 экземпляров книги, которые были отправлены по дипломатическим каналам в Македонию[7]. Однако при жизни Мисиркова книга практически не имела влияния и не пользовалась популярностью до середины 1940-х годов[8].

По мнению некоторых исследователей, принципы Мисиркова сыграли решающую роль в стандартизации македонского языка сразу после Второй мировой войны, в то время как Лоринг Данфорт[англ.] считает, что лингвисты, создававшие нормы литературного македонского языка в 1944 году, полностью игнорировали работу Мисиркова[9].

После Второй мировой войны македонские историки стали часто цитировать работу Мисиркова как свидетельство существования в его время отдельной македонской этнической группы. Однако спустя два года после написания книги автор изменил свою позицию и опубликовал серию статей, заявляющих о болгарской идентичности македонских славян[10][11][12].

Комментарии

[править | править код]
  1. Цитата из книги:

    Многие люди захотят узнать, какого рода национальный сепаратизм мы имеем в виду; они спросят, не думаем ли мы о создании новой македонской нации. Такая вещь была бы искусственной и недолговечной… Что это может быть за новая македонская нация, если мы, а также наши отцы, деды и прадеды всегда называли себя болгарами?… Одним из первых вопросов, который зададут противники национального объединения и такого рода движения в Македонии, будет: «Что такое македонская славянская нация?» Македонцев как национальности никогда не существовало, ― скажут они, ― и её нет сейчас… На первое возражение, что македонской славянской национальности никогда не существовало, можно очень просто ответить следующим образом: то, чего не было в прошлом, может возникнуть позже.

Примечания

[править | править код]
  1. Kramer, 1999, p. 236
  2. Friedman, Garry, 2001.
  3. Usikova, 2005, p. 106
  4. Tchavdar Marinov, "Between Political Autonomism and Ethnic Nationalism: Competing Constructions of Modern Macedonian National Ideology (1878–1913)", p. 3.
  5. Loring M. Danforth. The Macedonian Conflict: Ethnic Nationalism in a Transnational World. — Princeton University Press, 1997. — P. 64. — ISBN 0-691-04356-6.
  6. Веселин Трайков, Кръсте Мисирков и за българските работи в Македония, 2000, София, изд. Знание, ISBN 954-621-177-X стр. 8.
  7. Крсте Мисирков, Записки за България и Руско-Българските отношения, ред. Цочо Билярски, изд. "Анико", 2001, ISBN 9789548247160, стр. 12.
  8. Klaus Roth. Region, Regional Identity and Regionalism in Southeastern Europe / Klaus Roth, Ulf Brunnbauer. — LIT Verlag Münster, 2008. — P. 139. — ISBN 978-3-8258-1387-1.
  9. Loring M. Danforth – The Macedonian Conflict: Ethnic Nationalism in a Transnational World, p. 67
  10. Historical Dictionary of the Republic of Macedonia, Dimitar Bechev, Scarecrow Press, 2009, ISBN 0810862956, p. 153.
  11. Contested Ethnic Identity: The Case of Macedonian Immigrants in Toronto, 1900–1996, Chris Kostov, Peter Lang, 2010, ISBN 3034301960, pp. 66–67.
  12. Serving the Nation: Historiography in the Republic of Macedonia (FYROM) After Socialism, Historein, vol. 4 (2003–4) Ulf Brunnbauer.

Литература

[править | править код]
  • Friedman, Victor; Garry, Jane & Rubino, Carl, eds. Macedonian: Facts about the World's Languages: An Encyclopedia of the Worlds Major Languages, Past and Present. — New York: Holt, 2001. — P. 435–439.
  • Kramer, Christina; Mitkovska, Liljana (2003), Macedonian: A Course for Beginning and Intermediate Students. (2nd ed.), University of Wisconsin Press, ISBN 978-0-299-18804-7
  • Usikova, Rina Pavlovna (2005), Языки мира. Славянские языки: Македонский язык [Languages of the world. Slavic languages: Macedonian language], Moscow: Academia, pp. 102—139, ISBN 5-87444-216-2