Обсуждение:Бунёдкор (футбольный клуб)
Untitled
[править код]Гочкулиев - гражданин Туркменистана - 77.220.192.145 11:03, 13 июня 2008 (UTC)
Название клуба на русском языке принято писать именно Бунёдкор? Без мягкого знака после н? По-узбекски кириллицей пишется именно так, но произносится это слово буньёдкор. Поэтому при передаче названия по-русски стоило бы писать мягкий знак, чтобы адекватно передавать звучание названия. Don Alessandro 18:51, 26 ноября 2008 (UTC)
Ривалдо
[править код]наверное надо отдельно написать о Ривалдо. Когда, зачем, на каких условиях и почему? Думаю в прессе много на эту тему АИ можно найти. --Дмитрий Никитин 01:06, 23 января 2009 (UTC)
Сомневаюсь, что там играют в данный момент, согласно статье: 32 Флаг Бразилии Нап Роналдиньо 1980 66 Флаг России Нап Дмитрий Булыкин 1979 77 Флаг Португалии Нап К. Роналдо 1985 79 Флаг Аргентины Нап Лео Месси
80.251.120.37 13:07, 30 июня 2009 (UTC)
Устаревший состав
[править код]
|
|
Перевод названия
[править код]А зачем писать, что «Бунёдкор» означает тоже самое на персидском, таджикском, дари?.. Это учитывалось при выборе названия клуба? Очень сомнительно. Carpodacus (обс.) 04:01, 28 августа 2017 (UTC)
- Конечно не учитывалось. Просто полезная информация. Могу убрать, так как нет источника. --Akhemen (обс.) 16:06, 28 августа 2017 (UTC)
- Да, стоит оставить только узбекский. Если есть дизамбиг Бунёдкор, там можно указать, что слово исходно персидское (дари точно не нужен, он дублирует персидский). Carpodacus (обс.) 16:47, 28 августа 2017 (UTC)
- Убрал. В дизамбиге пусть будет. --Akhemen (обс.) 17:31, 29 августа 2017 (UTC)
- Да, стоит оставить только узбекский. Если есть дизамбиг Бунёдкор, там можно указать, что слово исходно персидское (дари точно не нужен, он дублирует персидский). Carpodacus (обс.) 16:47, 28 августа 2017 (UTC)
- Конечно не учитывалось. Просто полезная информация. Могу убрать, так как нет источника. --Akhemen (обс.) 16:06, 28 августа 2017 (UTC)