Википедия:К переименованию/23 августа 2016
Гугл-букс по запросу «Фёдор Иоаннович» выдает результаты на литературного персонажа Алексея Толстого [1]. По историческим АИ он «Иванович» [2]. В начале монографии: Царь Федор Иванович. М., 2011. автор Володихин говорит, что «Иоаннович» это церковный вариант. --Maksimilian (обс) 09:10, 23 августа 2016 (UTC)
- На самом деле, этот вариант имени не церковный, просто он сложился в русской историографии. Так и у Карамзина, и у Соловьева. Но в БСЭ Фёдор Иванович, в БРЭ, как я понимаю, также будет Фёдор Иванович.--Vladimir Solovjev обс 09:27, 23 августа 2016 (UTC)
- Против, так принято.--Arbnos (обс) 15:06, 23 августа 2016 (UTC)
- В БРЭ — Фёдор Иванович: [3][4][5][6][7] и т. д. Вариант «Иоаннович» используется только в контексте А. К. Толстого. До реформы Никона форма «Иоанн» вроде не использовалась вообще. --М. Ю. (yms) (обс) 15:38, 23 августа 2016 (UTC)
- Если его отец Иван Грозный, то почему он Иоаннович? Старший брат его Иван Иванович (царевич), сестра Анна Ивановна (дочь Ивана Грозного). Давно пора переименовать, в соответствии с современной нормой. «Церковный» вариант был бы «Феодор Иоаннович». Albinovan (обс) 07:18, 25 августа 2016 (UTC)
- Что-то я в приведённых номинатором источниках не увидел нигде этой римской единички. Понятно, что были ещё Фёдор Годунов, проправивший меньше 2-х месяцев и Фёдор Алексеевич. Но разве номер присутствует в наиболее распространенном и наиболее узнаваемом варианте имени этого царя? Предлагаю переименовать в Фёдор Иоаннович или в Фёдор Иванович. Brdbrs (обс) 14:40, 25 августа 2016 (UTC)
- Эту нумерацию Фёдоров ввели по аналогии с Западной Европой лет 150 назад, но она как-то не прижилась на нашей почве. --Ghirla -трёп- 18:50, 27 августа 2016 (UTC)
- Переименовать в Фёдор Иванович по образцу БСЭ/БРЭ. --Ghirla -трёп- 18:50, 27 августа 2016 (UTC)
Итог
Вроде всё очевидно, не считая не аргументированного голоса против. --Maksimilian (обс) 09:22, 17 октября 2016 (UTC)
Транскрипция--Unikalinho (обс) 20:07, 23 августа 2016 (UTC)
Итог
Переименовано по правилам транскрипции. --М. Ю. (yms) (обс) 20:51, 20 сентября 2016 (UTC)
Аналогично к соседнему--Unikalinho (обс) 20:07, 23 августа 2016 (UTC)
Итог
Переименовано по правилам транскрипции. --М. Ю. (yms) (обс) 20:51, 20 сентября 2016 (UTC)
Так же--Unikalinho (обс) 20:08, 23 августа 2016 (UTC)
По всем
Здесь может быть разная ситуация с источниками, поэтому разделил номинации--Unikalinho (обс) 20:09, 23 августа 2016 (UTC)
- Почему только их? А Анжело Моцило, Рокка, Анжело, Кароселли, Анжело, Мохана ди Колонья, Анжело де чем они хуже/лучше? Да и вообще: вариант Анжело в отношении итальянцев в ру-вики довольно распространён. -- 158.255.160.226 09:16, 24 августа 2016 (UTC)
- Отлично, номинируйте -- проект-то общий. А распространённый в ру-вики вариант "Анжело" в отношении итальянцев на каких источниках основан? (Кстати, по той ссылке: во-первых, "Анжело" не так и много, во-вторых, там есть не только итальянцы)--Unikalinho (обс) 09:47, 24 августа 2016 (UTC)
- Я? Извините, нет: у меня есть свой список для переименования — с ним бы справиться… -- 158.255.160.226 10:48, 25 августа 2016 (UTC)
- Отлично, номинируйте -- проект-то общий. А распространённый в ру-вики вариант "Анжело" в отношении итальянцев на каких источниках основан? (Кстати, по той ссылке: во-первых, "Анжело" не так и много, во-вторых, там есть не только итальянцы)--Unikalinho (обс) 09:47, 24 августа 2016 (UTC)
Итог
Переименованы по правилам транскрипции. Ни одной причины передавать g как ж не представлено. --М. Ю. (yms) (обс) 20:51, 20 сентября 2016 (UTC)