Википедия:К переименованию/19 мая 2024
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Вопрос унификации википедии. Если принято называть статьи без удвоения букв (Кадиш, Кидуш, Кдуша) несмотря на источники, то и статью следует переименовать в "Кидуш ха-шем". Если продолжать именовать статью как "Киддуш ха-Шем" по источнику, то переименовать остальные статьи как "Каддиш", "Киддуш", "Кдушша" и еще сотни статей. — Evrey9 (обс.) 04:21, 19 мая 2024 (UTC)
- Почему Шем с маленькой буквы? Nikolay Omonov (обс.) 05:18, 19 мая 2024 (UTC)
- Бернфельд С. Киддуш га-шем и Хиллул га-шем // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1911. — Т. IX. — Стб. 459—461. Evrey9 (обс.) 05:36, 19 мая 2024 (UTC)
- Источник мягко говоря устарел в плане написания. Nikolay Omonov (обс.) 07:05, 19 мая 2024 (UTC)
- С чего ему быть с заглавной? Тут википедия на русском, а не на древнем иврите (где заглавных вообще нет). Шем не является именем собственным, не является оно также и нарицательным, использующемся в качестве метонимии Бога. Это просто бессмысленный слог, часть длинного заимствованного термина. 24.19.227.195 07:52, 20 мая 2024 (UTC)
- С того, что так в АИ; с того, что это имя собственное, использующееся в качестве замены имени Бога. Видимо, прежде чем писать, лучше ознакомиться с вопросом, чтобы хотя бы не противоречить самому себе (википедия на русском, а не на древнем иврите (где заглавных вообще нет).. — ВП как раз на русском, в котором, в отличие от иврита, есть прописные буквы, и имя собственное пишется с прописной буквы). Nikolay Omonov (обс.) 08:34, 20 мая 2024 (UTC)
- В русском языке - не выступает. Возможно, я плохо сформулировал, хотя мне кажется, что просто вы плохо поняли, но в русском языке Шем не является собственным именем, а чем оно является в древнем иврите, этим следует заниматься в ивритской википедии. Например, в арабском языке в имени Рахматулла есть очевидное слово Аллах, но мы не пишем имя РахматуЛла с заглавной Л. Зато возникает другой вопрос. Является ли "киддуш ха-Шем" киддушем в русском понимании этого слова? Если является, то почему в статье не пишут «киддуш „Ха-Шем“» (молитва "Отче наш", молитва "Аве Мария", мантра "Ом мани падме хум", песня "Бесаме мучо") - название в кавычках, первое слово названия с заглавной буквы, остальные в зависимости от смысла в языке оригинала. Ведь тогда "Ха-Шем" является именем собственным - только не Бога, а киддуша. Тогда статья должна называться Ха-Шем (кидуш). Если же "киддуш ха-Шем" киддушем в русском понимании не является, то есть все сочетание неделимо без потери смысла, часть "киддуш" не склоняется, то почему он вообще пишется одновременно без ��авычек (вокруг всего термина) и раздельно? Это целое многосоставное слово, а слова в русской орфографии за крайне редким исключениям пишутся слитно или через дефис. 24.19.227.195 18:29, 20 мая 2024 (UTC)
- Одна из наиболее авторитетных энциклопедий по данной теме, которая и использована как основной источник, пишет так. Насчёт написания ха- можно дискутировать, но Шем и русском языке имя собственное, только заимствованное, как Аллах, Баал и т. п.
РахматуЛла не пишется так потому что это одно слово, если бы по каким-то причинам было бы два - могли быть варианты.
Киддуш ха-Шем кроме прочего может рассматриваться как устойчивое выражение. Nikolay Omonov (обс.) 18:43, 20 мая 2024 (UTC)- Зачем вы в своей статье "Киддуш ха-Шем" пишете "Имя Божье"? В русском языке нет такого понятия "Имя" с большой буквы. По-русски пишут "имя Божие, Божье имя" как в источнике. Evrey9 (обс.) 04:42, 21 мая 2024 (UTC)
- Каким образом она моя? Немного унифицировал по источнику. Если имя Бога — со строчной буквы, если без уточнения, Имя, то прописная.
Откуда вывод, что в русском языке «такого понятия с большой буквы нет»? Источник не на русском?
«Божие» — церковнославянизм, в источнике один раз «[Божьего] Имени» (не «Божиего»), а дальше «имя Бога». Nikolay Omonov (обс.) 06:34, 21 мая 2024 (UTC)- Бернфельд С. Киддуш га-шем и Хиллул га-шем // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1911. — Т. IX. — Стб. 459—461. Evrey9 (обс.) 08:52, 21 мая 2024 (UTC)
- Зачем вы снова приводите источник с явно устаревшей терминологией? Nikolay Omonov (обс.) 08:54, 21 мая 2024 (UTC)
- Писать слово с большой буквы посреди фразы "Киддуш ха-Шем" - это англицизм. Рудименты находим, например, в названии статьи "Рош ха-Шана", очевидно переводной из английской википедии. Evrey9 (обс.) 11:34, 21 мая 2024 (UTC)
- Русскоязычный авторитетный профильный источник пишет так. На этом вопрос можно закрыть.
Англицизмов (пока я не вижу, что это англицизм, кроме вашего утверждения) в русском языке полно.
Название праздника Рош ха-Шана — именно в таком написании — дают Краткая еврейская энциклопедия, Российский этнографический музей, Музей антропологии и этнографии и, наконец, ее «величество» БРЭ.
По-вашему, все эти источники используют англицизм и пишут не по-русски; может, они переводные из английской википедии? Nikolay Omonov (обс.) 11:50, 21 мая 2024 (UTC)- Тема начата про унификацию русской википедии. Почему Йом-кипур и рядом Рош ха-Шана? Или Вы Хотите, Чтобы Тут Все Писали Таким Манером? Evrey9 (обс.) 12:15, 21 мая 2024 (UTC)
- Я хочу, чтобы писалось по АИ, а не по вашим персональным представлениям и личным толкованиям. Nikolay Omonov (обс.) 12:19, 21 мая 2024 (UTC)
- Тема начата про унификацию русской википедии. Почему Йом-кипур и рядом Рош ха-Шана? Или Вы Хотите, Чтобы Тут Все Писали Таким Манером? Evrey9 (обс.) 12:15, 21 мая 2024 (UTC)
- Русскоязычный авторитетный профильный источник пишет так. На этом вопрос можно закрыть.
- Писать слово с большой буквы посреди фразы "Киддуш ха-Шем" - это англицизм. Рудименты находим, например, в названии статьи "Рош ха-Шана", очевидно переводной из английской википедии. Evrey9 (обс.) 11:34, 21 мая 2024 (UTC)
- Зачем вы снова приводите источник с явно устаревшей терминологией? Nikolay Omonov (обс.) 08:54, 21 мая 2024 (UTC)
- Бернфельд С. Киддуш га-шем и Хиллул га-шем // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1911. — Т. IX. — Стб. 459—461. Evrey9 (обс.) 08:52, 21 мая 2024 (UTC)
- Каким образом она моя? Немного унифицировал по источнику. Если имя Бога — со строчной буквы, если без уточнения, Имя, то прописная.
- Зачем вы в своей статье "Киддуш ха-Шем" пишете "Имя Божье"? В русском языке нет такого понятия "Имя" с большой буквы. По-русски пишут "имя Божие, Божье имя" как в источнике. Evrey9 (обс.) 04:42, 21 мая 2024 (UTC)
- Одна из наиболее авторитетных энциклопедий по данной теме, которая и использована как основной источник, пишет так. Насчёт написания ха- можно дискутировать, но Шем и русском языке имя собственное, только заимствованное, как Аллах, Баал и т. п.
- В русском языке - не выступает. Возможно, я плохо сформулировал, хотя мне кажется, что просто вы плохо поняли, но в русском языке Шем не является собственным именем, а чем оно является в древнем иврите, этим следует заниматься в ивритской википедии. Например, в арабском языке в имени Рахматулла есть очевидное слово Аллах, но мы не пишем имя РахматуЛла с заглавной Л. Зато возникает другой вопрос. Является ли "киддуш ха-Шем" киддушем в русском понимании этого слова? Если является, то почему в статье не пишут «киддуш „Ха-Шем“» (молитва "Отче наш", молитва "Аве Мария", мантра "Ом мани падме хум", песня "Бесаме мучо") - название в кавычках, первое слово названия с заглавной буквы, остальные в зависимости от смысла в языке оригинала. Ведь тогда "Ха-Шем" является именем собственным - только не Бога, а киддуша. Тогда статья должна называться Ха-Шем (кидуш). Если же "киддуш ха-Шем" киддушем в русском понимании не является, то есть все сочетание неделимо без потери смысла, часть "киддуш" не склоняется, то почему он вообще пишется одновременно без ��авычек (вокруг всего термина) и раздельно? Это целое многосоставное слово, а слова в русской орфографии за крайне редким исключениям пишутся слитно или через дефис. 24.19.227.195 18:29, 20 мая 2024 (UTC)
- С того, что так в АИ; с того, что это имя собственное, использующееся в качестве замены имени Бога. Видимо, прежде чем писать, лучше ознакомиться с вопросом, чтобы хотя бы не противоречить самому себе (википедия на русском, а не на древнем иврите (где заглавных вообще нет).. — ВП как раз на русском, в котором, в отличие от иврита, есть прописные буквы, и имя собственное пишется с прописной буквы). Nikolay Omonov (обс.) 08:34, 20 мая 2024 (UTC)
- Бернфельд С. Киддуш га-шем и Хиллул га-шем // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1911. — Т. IX. — Стб. 459—461. Evrey9 (обс.) 05:36, 19 мая 2024 (UTC)
- Относительно передачи в русском слов с дагешем существуют правила, на которых и нужно основываться. Например, словарь Баруха Подольского передает на русском без удвоения согласной. Nikolay Omonov (обс.) 08:44, 20 мая 2024 (UTC)
- Для именования статей первичны "подтверждаемые авторитетными источниками названия, которыее для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым", а любые правила - вторичны. Если есть устоявшийся в русскоязычных АИ (включая словари, но не сводя к ним) вариант - мы будем использовать его, если нет - тогда можно смотреть, какие правила существуют и приложимы. Шуфель (обс.) 20:14, 13 июня 2024 (UTC)
- Перед тем, как говорить про унификацию, следует проанализировать, согласно Википедия:Именование статей, существует ли наиболее узнаваемое для русскоговорящих читателей название - из подтвержденных авторитетными источниками?
- Итак, раз аргументация к переименованию затрагивает статьи "Каддиш", "Киддуш", "Кдушша" - что говорят обо всех этих терминах русскоязычные АИ? Есть устоявшийся вариант или нет? А что с вариантами для Киддуш ха-Шем /Кидуш ха-шем? И какие итоги о переименовании этих статей были подведены раньше? Без ответа на эти вопросы обсуждение не имеет смысла. Шуфель (обс.) 20:07, 13 июня 2024 (UTC)
Гайич → Гаич
[править код]По всем
[править код]Гајић. Вуковица: в начале слова и после гласных: ји→и. - Schrike (обс.) 07:10, 19 мая 2024 (UTC)
- А что по написанию в источниках у всех трёх персоналий? Футболло (обс.) 23:13, 19 мая 2024 (UTC)
фр. Guédiawaye. Город в Сенегале. Гэдьяве — так на Яндекс-картах, например (хотя там же «департамент Гедиауэй»). — Schrike (обс.) 08:24, 19 мая 2024 (UTC)
- По инструкции по передаче топонимов Западной Африки получается Гедиавай. Яндекс-карты не АИ. Geoalex (обс.) 06:24, 20 мая 2024 (UTC)
По названию статьи об общине (плюс аналогично оба вхождения в этот дизамбиг). Или надо наоборот статью Альденхофен переименовать? -- 2A00:1FA0:4442:81AE:0:5A:EA4D:2E01 10:45, 19 мая 2024 (UTC)
- Ну как бы Сталинградская битва не повод переименовать Волгоград. А. Кайдалов (обс.) 23:32, 19 мая 2024 (UTC)
- Сталинград был переименован в Волгоград Указом Президиума Верховного Совета РСФСР в 1961-м. Когда и кем Альденховен был переименован в Альденхофен? -- 2A00:1FA0:4121:9491:17D1:2FC4:AA65:C7FE 12:08, 20 мая 2024 (UTC)
- 2A00:1FA0:4442:81AE:0:5A:EA4D:2E01, во-первых, надо зарегистрироваться, чтобы другим пользователям знать, с кем обсуждать тему; во-вторых, надо почитать какую-нибудь литературу об этом сражении и узнать, как русские военные историки 19-20 веков называли этот город; в-третьих, надо начинать вопрос о переименовании с Обсуждения на странице статьи; и только в последнюю очередь предлагать К переименованию. Петр Павлович М (обс.) 11:28, 20 мая 2024 (UTC)
- Во-первых, правила допускают участие в ВП незарегистрированных участников. -- 2A00:1FA0:4121:9491:17D1:2FC4:AA65:C7FE 12:00, 20 мая 2024 (UTC)
- Во-вторых, в статьях есть только один доступный источник на русском (Военный энциклопедический лексикон; у Голицына не указана даже страница — проверить затруднительно). Там написано Альденговен. Если «осовременили», изменив на Альденховен, то почему надо останавливаться на полпути? -- 2A00:1FA0:4121:9491:17D1:2FC4:AA65:C7FE 12:04, 20 мая 2024 (UTC)
- Ну вот и вернёмся и к Военному энциклопедическому лексикону, и к Голицыну, и к военной энциклопедии Сытина [1] от 1911 года, том тоже Альденговен, но не к осовремененному Альденхофену. Петр Павлович М (обс.) 12:32, 20 мая 2024 (UTC)
Русское название есть в приведённых источниках. - Schrike (обс.) 11:08, 19 мая 2024 (UTC)
Есть ещё статья сражение при Кальдьеро (1809), на которую ведёт даже больше ссылок (но часть их «приходит» через шаблон {{битвы пятой коалиции}}). -- 2A00:1FA0:4442:81AE:0:5A:EA4D:2E01 12:35, 19 мая 2024 (UTC)
Итог
[править код]Технический: Петр Павлович М переименовал 19 мая 2024 г. — Томасина (обс.) 08:40, 2 июня 2024 (UTC)
Основное название свободно. Других значений не найдено. Футболло (обс.) 16:19, 19 мая 2024 (UTC)
- Да, переименовать. Schrike (обс.) 16:37, 19 мая 2024 (UTC)
Итог
[править код]Переименовал, так как участник Футболло (обс.) указал что основное название свободно, с чем я собственно согласен. С уважением Tabuliator (обс.) 11:43, 30 мая 2024 (UTC)