Википедия:К переименованию/10 июля 2013

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

"Биодеградируемый" - профессиональный жаргон. Корректное слово - "биоразлагаемый". Да и используется оно чаще. 131.107.0.116 21:08, 10 июля 2013 (UTC)

Вопрос в сочетаемости: "Биоразлагаемый" - определение применимо в большей степени к различным пластикам, полимерам для промышленности, для упаковки товаров и т.д. В медицине принято употреблять определение "биодеградируемый" по отношению к распадаемым имплантатам --Юнитек 05:53, 12 июля 2013 (UTC)

Итог

В данной статье рассмотрена тема именно с медицинской точки зрения. Поиск в интернете показывает что термин Биодеградируемые имплантаты применяется как на чисто медицинских сайтах пример, так и в новостных статьях (пример), блогах (пример) и сообщениях о конференциях (пример). То есть является вполне узнаваемым как в медицинских кругах, так и среди обычных людей. О предлагаемом названии можно судить что в медицинских кругах оно практически не распространено. Не переименовано. Рекламность статьи можно обсуждать и возможно вынести её на КУ. --RasamJacek 00:30, 17 июля 2013 (UTC)

Предлагается нейтральное название статьи. --IGW 18:58, 10 июля 2013 (UTC)

  • А что ненейтрального в словосочетании массовые беспорядки? Вполне себе используется. GAndy 19:03, 10 июля 2013 (UTC)
    • Массовые беспорядки — это термин из области уловного права: организация и участие в массовых беспорядках и призывы к ним — это преступление. По-моему события в Пугачёве под этот термин не подходят. --IGW 19:18, 10 июля 2013 (UTC)
      • Ну, пожалуй, соглашусь. Попытка сжечь кафе и перекрытая трасса — ИМХО, скромновато для беспорядков. Единственное, надо посмотреть ещё на варианты «Инцидент», «Волнения» и «Протесты». GAndy 13:57, 11 июля 2013 (UTC)
  • Поддерживаю переименование. Название задает ангажированность восприятия. Никаких беспорядков нет. И текущее название фальсифицирует суть событий. Поскольку они абсолютно мирные и не носят никаких признаков беспорядков. Конфликт в Пугачёве - самое адекватное и нейтральное название статьи. — Эта реплика добавлена с IP 88.204.29.11 (о)
  • Массовых беспорядков не было, были массовые протестные выступления граждан. Массовые беспорядки действительно являются преступлением по УК РФ, но наличие факта преступления м. б. установлено только предварительным следствием и судом, чего в настоящее время нет. Посему, переименовать. Хотя вариант Конфликт в Пугачёве тоже не вполне корректен. Можно ли эти события назвать конфликтом? В том смысле, что отражает ли слово конфликт в полной мере суть происходящего. Полагаю, что более точно было бы назвать Массовые акции протеста в Пугачёве. --Morgan 15:18, 11 июля 2013 (UTC)
  • Переименовать в «Этнический конфликт в Пугачёве» (мы ведь не официальная пресса — нас никто не заставляет прятать голову в песок, и скрывать лейтмотив конфликта). «Беспорядки» и «Акции протеста» не подходят, ибо они ограничивают предмет статьи рамками административно-правового кодекса либо новостного репортажа с места событий. PhilAnG 08:39, 12 июля 2013 (UTC)
А в статье есть АИ, говорящие о этническом конфликте? --IGW 18:34, 12 июля 2013 (UTC)
Если нет, надо добавить. PhilAnG 08:46, 13 июля 2013 (UTC)
  • Переименовать в Массовые акции протеста в Пугачёве CorvusCorax 02:23, 14 июля 2013 (UTC)
  • Волнения в Пугачеве — именно такой вариант использует большинство СМИ. Его следует использовать и в Википедии. --Pereslavtsev 08:57, 15 июля 2013 (UTC)
    • Российская газета - это не большинство СМИ. Это официальный печатный орган Зомбиленда. --Morgan 13:24, 15 июля 2013 (UTC)
    • Поддерживаю переименование. Слово "беспорядки" имеет ярко выраженные негативные коннотации в адрес тех, кто в этих акциях участвует, в данном случае, местного населения. В то время как то, что действия местного населения негативны, очень и очень сомнительно. Необходим нейтральный термин "волнения" или "акции протеста". Русский пацифист 14:40, 15 июля 2013 (UTC)
  • Предлагаю переименовать в "Межэтнический конфликт в городе Пугачёве". Звучит ёмко и нейтрально. Shtirbo 22:54, 25 августа 2013 (UTC)

Итог

Хотя массовые беспорядки по факту были, но действительно это обвинительный уклон в названии. Назвать это «межэтническим конфликтом» - сделать другой уклон, не отражающий масштаба явления. Суть же, как очевидно из текста статьи, именно в массовых акциях.

Поскольку сами события закончились, оценить в ретроспективе масштаб можно и акциями протеста или массовыми акциями протеста это называет достаточно большое число источников ([1], [2], [3]), но по волнениям источников намного больше ("волнения+в+пугачеве" - десятки ссылок). Поэтому переименовано в Волнения в Пугачёве. --Pessimist 09:37, 2 октября 2013 (UTC)

Думаю, надо снять префикс «НТВ-Плюс», поскольку обновлённый «Наш футбол» появится совсем скоро, он не будет выглядеть как все остальные спортивные каналы «НТВ-Плюс». --128.69.72.110 12:09, 10 июля 2013 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 25 июля 2013 в 12:41 (UTC) в «Наш футбол» участником Liamhowlett. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 08:26, 1 августа 2013 (UTC).

«Калам» это не фамилия, его зовут «Абдул Калам», это словосочетание перенятое из арабского араб. عبد الكلام‎, в котором порядок слов не может быть изменён.--Eset OK 11:51, 10 июля 2013 (UTC)

Итог

Переименовано. Всё, что нам известно о тамильских именах, говорит о неприемлемости инверсии в данном случае. (С индийцами не так уж просто, там много разных традиций, но правя шаблон президентов, подумал, что это переименование не должно быть единственным.) 91.79 23:35, 21 июля 2013 (UTC)

Содержание статьи посвящено заводу как имущественному комплексу компании с вышеуказанным названием, в АИ [4] речь чаще всего идет именно о заводе, а не компании, которой завод принадлежит. --Maxton 07:12, 10 июля 2013 (UTC)

Не переименовывать, не изобретать велосипед. [6] [7] Это официальное название, а также повсеместно встречается. Можете еще с десяток упоминаний найти, мне просто лень печатать. --Andshel 13:06, 11 июля 2013 (UTC)

  • Не переименовывать. Это официальное название. Иначе будет путаница с самарским заводом. CorvusCorax 02:24, 14 июля 2013 (UTC)

Итог

Все эти конфигурации с вынесением в название организационно-правой формы, принадлежности, видов деятельности и прочая, прочая, прочая — это постоянный процесс. Завод узнаваем прежде всего по своему названию — «Прогресс», — что и было продемонстрировано запросом по сайту «Коммерсанта». В данном случае, даже добавление фамилии того, в чью честь завод был назван, повышению узнаваемость не способствует (в отличие, например, от Завода имени Лихачёва). Исходя из вышесказанного, оптимальным названием, которое, с одной стороны, не будет слишком длинным и перегруженным официозом, а с другой — будет максимально узнаваемым, является Прогресс (авиационный завод, Арсеньев). Переименовано. GAndy 23:45, 14 мая 2014 (UTC)

Переименование уже было и откатывалось с обоснованием «вымышленный актёр». Но человек-то реальный. Его ещё и из категории «Персоналии по алфавиту» удалили. Зачем, спрашивается? Dotop 06:53, 10 июля 2013 (UTC)

Вопрос тонкий. Нужно все же решить, статья о мистификации Данелии или о строителе из Зугдиди, который сам по себе, скорее всего, незначим. Я за первый вариант, в этом случае нужно не переименовывать, а отредактировать преамбулу статьи. --KVK2005 07:15, 10 июля 2013 (UTC)
Статья о мистификации, конечно же, но мистификация заключалась в том, что конкретного человека вписывали туда, где он никак не мог быть. При этом реальный человек был, и фамилия в титрах была (а вот было ли имя полностью — непонятно, пересматривать всё сейчас лень; вероятно, что и не было, следовательно, текущее название неверно в любом случае). AndyVolykhov 09:36, 10 июля 2013 (UTC)
Согласно источнику статьи, Данелия «все время пишет в титрах Р. Хобуа». Но я что-то не пойму, как писать, если статья о мистификации. «Р. Хобуа — мистификация...»? Это получается, что человека не было. Ерунда какая-то. Да и о человеке статья вполне может быть — обычный человек, ставший значимым в силу стечения обстоятельств. Вполне себе критерий. Dotop 10:53, 10 июля 2013 (UTC)

Итог

В данном случае, статья не о конкретном человеке, а о некотором меме, лишь связанном с конкретным человеком. Не переименовано, хотя возможно что стоит обсудить переименование в Р. Хобуа, так как именно в таком виде данный мем использовался. --RasamJacek 08:59, 17 июля 2013 (UTC)

Статья на 90 процентов на тему исламизма, а вовсе не о термине. --Pessimist 06:50, 10 июля 2013 (UTC)

  • Совершенно верно, статья о явлении в жизни современной Великобритании и Европы, а не о термине. А это явление получило во всем мире название - "Лондонистан".--KSK 06:59, 10 июля 2013 (UTC)
  • Если это так, то преамбула должна выглядеть иначе: «Лондонистан — это явлении в жизни современной Великобритании и Европы»(сноска, сноска, сноска). Но этого почему-то нет. А также процитировать что пишет о «лондонистане» тот единственный источник, на основе которых написана большая часть статьи - Институт Ближнего Востока. Я весь внимание. --Pessimist 11:17, 10 июля 2013 (UTC)
  • Марк, пожалуй вы правы, зря я начал со слова термин и т.п. Исправляю в вашей редакции. Спасибо за подсказку. Кстати, если Вы не против самой статьи с таким название, пожалуйста, правьте как считаете нужным--KSK 11:46, 11 июля 2013 (UTC)
  • Сергей, ситуация на самом деле иная: "лондонистан" - это сленговый штамп, а не название явления - и по источникам это очень хорошо видно. Это может быть редиректом, об этом штампе можно анписать в статье - но название явления должно быть энциклопедичным, а не сленговым. Здесь энциклопедия и публицистические приемы такого рода совершенно неуместны. --Pessimist 11:59, 11 июля 2013 (UTC)
  • Ага, у нас он может быть только редиректом, а у англичан, немцев, французов и итальянцев отдельной статьёй.--KSK 13:07, 11 июля 2013 (UTC)
  • Ой, а что это у англичан написано Londonistan is a pejorative sobriquet - а вовсе не название явления? С каких пор статью про исламизм в Великобритании в энциклопедии нужно называть с помощью pejorative sobriquet? --Pessimist 13:46, 11 июля 2013 (UTC)
  • Londonistan ist eine abwertende Bezeichnung - а вот что написано у немцев, è un termine dispregiativo - у итальянцев. Переведёте? --Pessimist 17:45, 11 июля 2013 (UTC)
Не переименовывать, ибо претензии неубедительные: термин напрямую касается исламизма и грех не рассказать о нём в статье. --Eset OK 07:32, 10 июля 2013 (UTC)
Грехи данной статьи подробно описаны в ВП:ТЕРМ.--Pessimist 10:07, 10 июля 2013 (UTC)
  • В нынешнем виде статью вряд ли кто-то будет перерабатывать в полноценный Лондонистан, судя по содержанию — переименовать. --Maxton 12:00, 10 июля 2013 (UTC)
  • → Переименовать. «Лондонистан» — это не явление, а, если быть точным, неформальный мем, постепенно принимающий формы неформального обозначения Англии в определенном контексте. Аналоги можно провести с вышедшим из ультраправой среды, а сейчас проникающим в сми прозвищем «Москвабад». PhilAnG 08:50, 12 июля 2013 (UTC)
  • Не переименовывать. Термин, а скорее сленговый мем, нашел широкое распространение как в литературе, так и в обиходе. Вошло и в словарь Коллинса. Посему считаю необходимым осветить значение термина/мема. Другое дело, что данная статья вышла за рамки отображения значения и нуждается в переработке.--Shikhlinski 14:42, 30 июля 2013 (UTC)
  • → Переименовать. «Лондонистан» — это мем. Это не название. --Kolesnle 19:27, 30 июля 2013 (UTC)
Тем не менее, исследованию именно этого мема посвящена целая книга. --Shikhlinski 15:44, 30 июля 2013 (UTC)
«Если на клетке со слоном написано буйвол - не верь глазам своим». (с). Можно узнать что там по исследованию мема? --Pessimist 16:57, 30 июля 2013 (UTC)
Можно - почитайте книгу, она в свободном доступе. Там и про рост исламского фундаметализма, и о проблемах иммиграции и о трансформации Лондона в Лондонистан.--Shikhlinski 19:33, 30 июля 2013 (UTC)
ТО есть не о меме, а о социально-политическом явлении. Спасибо, именно это я и хотел сказать. --Pessimist 19:48, 30 июля 2013 (UTC)
Я тоже именно это и хотел сказать. Считаю, что это слово из сленга перешло в характеристику и приобрело терминологический характер. Так, к примеру Джахан Седат в книге My hope for paece на странице 26 дает и свое видение направленности процесса - своего рода попытка мусульман избавиться от комплекса "гостевой нации".--Shikhlinski 19:54, 30 июля 2013 (UTC)
Замечательно. Но все это не аргумент называть статью в энциклопедии с помощью pejorative sobriquet. Книжки так называют чтобы они лучше продавались. Наши статьи не конкурируют между собой, у нас нет задачи их продавать. Pessimist 20:02, 30 июля 2013 (UTC)
Согласен. Однако, в настоящее время все чаще именно этим термином (штампом) называют рост исламского самосознанаия (или как хотите назовите это явление), и это не должно быть незамеченным Википедией. С другой стороны, если не сократить статью до определения сущности и примеров использования термина "Лондонистан", то есть оставить в текущем виде - ей действительно место как раздел в статье Исламизм.--Shikhlinski 20:09, 30 июля 2013 (UTC)
Я думаю описанию термина место в статье Исламизм в Великобритании. Один раздел. Pessimist 20:24, 30 июля 2013 (UTC)
  • Что касается исламизм в Великобритании перенести во новь созданную статью, что касается термина, оставить в статье о термине. По-моему решение на поверхности. JukoFF 11:02, 31 июля 2013 (UTC)
    • Поддерживаю последнее предложение. Термин становится всё более часто употребляем, поэтому статья о термине нужна. --Morgan 11:18, 31 июля 2013 (UTC)
      • Употребимость термина показателем значимости не является. Значимость выявляется описанием термина в АИ. В АИ описывается не термин, а что-то совсем другое. Вновь напоминаю ВП:ТЕРМ. --Pessimist 11:31, 31 июля 2013 (UTC)
        • Правильно. Поэтому в этой статье нужно использовать АИ, описывающие именно термин, а не связанные с ним явления. --Morgan 12:08, 31 июля 2013 (UTC)
          • Это значит что эту статью следует переименовать, ибо в ней описывается не термин, а явление. Статьи о термине пока нет. --Pessimist 14:49, 1 августа 2013 (UTC)
  • Статью надо переименовать, она рассказывает про исламизм. Не уверен, нужна ли в Википедии статья про термин: мне казалось, что терминам место в Викисловаре. Разве нет? --abanima(обс.) 15:34, 1 августа 2013 (UTC)

Итог

Название статьи должно соответствовать её содержанию. В текущем состоянии статья очевидно не об английском термине «лондонистан», которому посвящён небольшой раздел, а о явлении, которое для русскоязычного читателя будет значительно более понятнее и узнаваемее. К тому же перспективы развития статья в значительной степени лежат в плоскости описания именно явления. Ну и, наконец, описывать явление жаргонизмом вступает в противоречие с ВП:ИС в части следования реалиям «энциклопедического и научного стиля речи» (это всё равно, что проблему нелегальной иммигрантов в Москве описывать словом «Москвобад»). Переименовано в предложенне номинатором название в соответствии с правилами именования статей в части большей энциклопедичности и узнаваемости. GAndy 00:05, 30 октября 2013 (UTC)

Ну или в какой-то подобный вариант. Но переименовывать надо. И срочно. Нынешнее название — грубейшее нарушение НТЗ. О том, как те или иные структуры и персоны оценивают это дело, можно и нужно писать в статье. Но выносить в название такой неприкрытый намёк… (Дело Pussy Riot во времена президентства Путина, Уголовные преследования членов партии Саакашвили после избрания Иванишвили и т. п.)) GAndy 01:43, 10 июля 2013 (UTC)

  • Нарушения НТЗ я не вижу. Не "по инициативе Януковича", а лишь временное уточнение. Вопрос в том, нужно ли указать временные рамки. Были ли другие уголовные преследования Тимошенко (вне правления Януковича)? Если нет, то можно укоротить название статьи. --Obersachse 04:54, 10 июля 2013 (UTC)
Уважаемый Obersachse, конечно же был другой период преследования Тимошенко — в 1998-2004 годах при президенте Кучме (что не помешало Кучме назначить Тимошенко вице-премьер-министром по ТЭК в 2000-2001 годах, по которому-то и были эти "дела 1998-2004"). Поэтому конечно же, нельзя "просто обрезать название", а следует указать "временные рамки" — или "с 2010 года", или "при президенте Януковиче". --Vles1 01:25, 15 июля 2013 (UTC)
    • В данный момент уточнение служит именно для смысловой, а не хронологической привязки к периоду президентства Януковича. Неприятности с законом (правда без особых последствий) были у Юлии Владимировны и раньше. Но мытарства времён Кучмы в отдельную статью не вынесены. GAndy 05:53, 10 июля 2013 (UTC)
      • Ув. GAndy, «мытарства времён Кучмы» не отражены в данной статье, и поэтому «новое название» не может охватывать «всю жизнь, и все преследования Тимошенко». Вы ведь сами пользуетесь таким же понятным термином как «времена Кучмы» — так чем хуже термин «времена Януковича»?--Vles1 01:25, 15 июля 2013 (UTC)
Как автор данной статьи, хочу отметить, что статья уже переименовывалась — и пришли именно к такому названию (не я его предлагал, моё первоначальное название было «с 2010 года»). Назвать «Уголовное преследование Юлии Тимошенко» нельзя, потому что эта статья не включает «Уголовное преследование Юлии Тимошенко» до 2010 года. То есть существует два периода «уголовных дел против Тимошенко» :
— при Кучме — в 1998—2004. До прихода к власти Януковича «уголовные дела против Тимошенко» были закрыты в январе 2005 (в Украине), и в декабре 2005 (в России);
— при Януковиче — с 2010 года. Данная статья рассматривает именно период «с 2010 года».
Можно написать «с 2010 года», но тогда теряется смысловая связь — ведь возбуждение дел против Тимошенко связано именно с приходом к власти Януковича. Ведь имеется уже десяток постановлений международных организаций (Совета Европы, ПАСЕ, ОБСЕ, и многих других; а также заявлений правительств стран ЕС, США, России!!) в котором указано, что именно «при президенте Януковиче» на Украине были возбуждены десятки уголовных дел проти Тимошенко и около четырёх десятков её министров и высших чиновников её правительтсва, депутатов от её партии. --Vles1 01:25, 15 июля 2013 (UTC)
RasamJacek, 100%!!--Vles1 08:18, 17 июля 2013 (UTC)
  • → Переименовать. --Maximiljan 09:18, 29 июля 2013 (UTC)
  • Оставить. Предлагаемое название не в полной мере соответствует содержанию статьи. Если хотите переименовать указанным образом, то вначале дополните статью уголовными делами времён Кучмы. И вообще: "Разом нас богато, нас нэ подалаты! Свободу Юлии Тимошенко!" --Morgan 19:31, 30 сентября 2013 (UTC)

К итогу

Итак, попробуем резюмировать. Предложенное мной первоначальное название, как я сейчас понимаю, не вполне приемлемо. Во-первых, уголовные преследования Юли не ограничиваются рассматриваемым периодом. В принципе, это не беда, можно было бы и дополнить. Но с другой стороны, да, глупо отрицать, что есть существенная разница между уголовными расследованиями до 2005 года и делами с 2010 года. Статья и содержит сведения о втором периоде. Следовательно, вопрос в выборе уточнения: с 2010 год) или во время президентства Януковича. Первый вариант. привязанный к году, более нейтрален. Второй вариант даёт ярко выраженную политическую привязку. Правила ВП:НТЗ и ВП:СОВР предписывает крайне взвешенно подходить к изложению неоднозначных фактов в отношении ныне живущих людей. Фактически, такие формулировки возможны только при наличии консенсуса относительно того, что существует связь между президентством Януковича и проблемами Тимошенко. В оценках западных СМИ такой консенсус я в целом вижу, но официальные власти западных стран, выступая с требованиями освободить Юлю и с оценками демократии на Украине, от прмой связи воздерживаются. На Украине и в России и подавно отсутствует консенсус относительно этих событий. Соответственно, нужно взвешенно относиться к формулировкам в тексте, вместо однозначно утвердительных конструкций употреблять «По мнению…» и т. д. В названии же статьи тем паче не должно быть неопределённых и неоднозначных формулировок, оценочных терминов — ведь название определяет содержание статьи, задаёт определённый угол рассмотрения событий, да и к названию не поставить уточнений и сносок. Посему, название с уточнением во время президентства Януковича мне кажется не нейтральным. GAndy 18:44, 1 октября 2013 (UTC)

Итог

Переименовано в Уголовное преследование Юлии Тимошенко (с 2010 года) по аргументам уважаемого участника GAndy (название политически нейтральное, с одной стороны, и позволяет отделить данное преследование от преследования 2005 года, с другой стороны). --Ferdinandus 09:02, 2 октября 2013 (UTC)

Официальное название праздника — «La Fête Nationale» (Национальный праздник), неофициальное — Le Quatorze Juillet (Четырнадцатое июля). Сам праздник установлен не в память взятия Бастилии как такового, а празднования первой годовщины взятия. В других языковых разделах только в трети случаев употреблен термин со словом «Бастилия». С одной стороны, название «День взятия Бастилии» более узнаваемо, с другой — оно не соответствует официальному названию и сути праздника. --Zirnis 10:19, 10 июля 2013 (UTC)

Прочтите немного внимательнее статью во французской Википедии: «Elle est promulguée le 6 juillet 1880 et précise simplement que «La République adopte le 14 juillet comme jour de fête nationale annuelle», sans indiquer d'année de référence», и то, что за этим следует, в том числе «le rapport du Sénat, préalable à l'adoption de la proposition de loi, fait également référence au 14 juillet 1790». Что касается словарей, то, во-первых, статьи не про праздник, а про тюрьму, а во-вторых, из этих статей следует, что во Франции день 14 июля, в который была взята Бастилия, является национальным праздником. А не то, что национальный праздник 14 июля называется «День взятия Бастилии». Впрочем, аргумент Maxton насчет распространенности существенен. --Zirnis 12:49, 10 июля 2013 (UTC)
Даже в отрывных календарях пишут "День взятия Бастилии", а не "Национальный праздник Франции". Оставить, так как такое название праздника является наиболее распространённым в русскоязычных источниках. --RasamJacek 18:34, 10 июля 2013 (UTC)
Популярность этого варианта сомнений не вызывает и происходит во многом из-за того, что в русском тексте «Национальный праздник» или «14 июля» звучит неконкретно. Однако названием статьи, возможно, целесообразнее сделать официальное название, а с сегодняшнего — перенаправление. «Днем взятия Бастилии» этот праздник никогда в истории не назывался. Частичный аналог — «Международный женский день», который гораздо менее распространен, чем «Восьмое марта». --Zirnis 20:17, 10 июля 2013 (UTC)
Не совсем так. В ру-вике, по правилам, название должно быть наиболее узнаваемым именно в русскоязычном мире. А с официального или правильного названия - редирект. Насчёт 8 марта. Вы можете выставить на переименование, но вряд-ли переименуют, так как во-первых, название Международный женский день вполне распространено в русскоязычных источниках, во-вторых, статья 8 марта уже существует, но она про день года. Что-бы не создавать лишней неоднозначности, вряд-ли у Вас получиться её переименовать. --RasamJacek 21:34, 10 июля 2013 (UTC)
Это всего лишь частичная аналогия, а не призыв к действию. С ВП:ИС я знаком. -Zirnis 22:14, 10 июля 2013 (UTC)
Русскоязычный читатель от статьи Национальный праздник Франции ожидает рассказа о национальных праздниках Франции. День взятия Бастилии, день свадьбы короля. Собственно, именно так и написана французская статья. Наша же статья написана о дне взятия Бастилии. 131.107.0.115 21:16, 10 июля 2013 (UTC)
знакомое упорство ) не надо пытаться исправить русскоязычную традицию названия праздника, название должно быть узнаваемо для русскоязычного читателя, а «Национальный праздник» не говорит ни о чём. В статье разъяснить что к чему, конечно, необходимо. Опять же утверждение Сам праздник установлен не в память взятия Бастилии как такового не выдерживает критики — 1789 год безусловно является одним из «поводов» праздника, равно как и fr:Fête de la Fédération 1790 года, о чём сказано выше. Кстати, 14 июля на сайте посольства Франции в МосквеВ 1880 г. Третья Республика подарила Франции национальный праздник 14 июля, увековечивший память о дне взятия Бастилии 14 июля 1789 г.. Дискуссии республиканцев, монархистов и т. д. давайте оставим французам. --Акутагава 21:31, 10 июля 2013 (UTC)
в en-wiki кстати отличная формулировка, можно её использовать «День взятия Бастилии — название, традиционно испоьзующееся в русскоязычных странах для обозначения Национального праздника Франции (фр. Fête nationale française), который был установлен в 1880 году в ознаменование…». Такая формулировка выглядит симпатичнее нынешней. у них даже на офсайт Франции france.fr в английской версии праздник называется Bastille Day, так что не надо стесняться русского названия их национального праздника. --Акутагава 21:36, 10 июля 2013 (UTC)
Да, я видел формулировку в английской Википедии. Это действительно оптимальный вариант. Если хотите, обсуждение можно закрыть. --Zirnis 21:50, 10 июля 2013 (UTC)
Не переименовывать, т.к. нынешнее название во всех отношениях более узнаваемо и распространено в русскоязычных АИ. Название Национальный праздник (Франция) никак не ассоциируется в «русскоязычном сознании» с праздником 14 июля во Франции. См. Википедия:Именование статей/Общепринятые названия. --Morgan 10:39, 11 июля 2013 (UTC)
→ Переименовать В оригинале и во всех цивилизованных странах и языках.... Впрочем РУ:Вп покорно следует за одной седьмой, застрявшей меж континентами, эпохами и культурами. Отстой, короче.--85.176.137.124 18:48, 15 июля 2013 (UTC)
Лихо английский язык был исключён из разряда цивилизованных. Тут уж об 1/7 некогда грустить. --Акутагава 23:41, 16 июля 2013 (UTC)

Итог

В соответствии с ВП:ОБЩЕ и ВП:РУСНАЗ предпочтение надо отдавать названию, принятому в русскоязычных источниках, а не принятому в стране действия предмета статьи. Не переименовано. С официального названия создан редирект. --RasamJacek 00:04, 17 июля 2013 (UTC)