á
Aspeto
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | á | ás |
á, masculino
Expressões
[editar]- de á a zê: do princípio ao fim
- não dizer á nem bê: nada dizer
- não saber á nem bê
- por á mais bê: em definitivo; certo
Pronúncia
[editar]Brasil
[editar]Caipira e Paulistana
[editar]- Áudio: "á" (Brasil) fonte ?
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Referências
[editar]- Houaiss, Antônio; Villar, Mauro de Salles. “á”. Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001.
- Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa
Letra
[editar]Á/á
Substantivo
[editar]á
- nome da primeira letra do alfabeto checo/tcheco (A/a)
Pronúncia
[editar]Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Nomes das letras do alfabeto checo
[editar]Pinyin
[editar]á / a2 (zhuyin ㄚˊ)
- romanização pinyin de:
Letra
[editar]Á/á
Substantivo
[editar]á
Sinônimos
[editar]Pronúncia
[editar]Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Nomes das letras do alfabeto eslovaco
[editar]
Preposição
[editar]á
- (arcaico) grafia obsoleta de a
Interjeição
[editar]á
- ah(!), expressa surpresa;
- som feito pelo papagaio-do-mar:
- Lundin sigur á á á. (O papagaio-do-mar faz "óa óa óa".)
Letra
[editar]Á/á
Preposição
[editar]- em, sobre:
- skriva á talvuna (escrever na lousa)
- Legg bókina á borðið. (Coloque o livro sobre a mesa.)
- em:
- Hann fer umborð á skipið. (Ele embarca no navio.)
- a, para:
- Skipið kom á Vestmanna. (O navio chegou a Vestmanna.)
- próximo de
- ao lado de
- Nota: usado com verbos que indicam movimento.
á (rege o dativo)
- em:
- Bókin liggur á borðinum. (O livro está na mesa.)
- Hann er umborð á skipinum. (Ele está a bordo do navio.)
Substantivo
[editar]á neutro
á feminino
Declinação
[editar]- De 2 e 3:
Substantivo feminino do grupo 2 (-ar/-ir)
|
Sinônimos
[editar]- De 2: løkur
Forma verbal
[editar]á
- (arcaico) forma presente do verbo eiga
"á" é uma forma flexionada de eiga. As alterações feitas aqui devem referir-se apenas à forma flexionada. |
Etimologia
[editar]- Forma verbal:
- Do nórdico antigo;
- Letra:
- Do fonema /a/ do nórdico antigo (representado graficamente por á, ā ou aa);
- Interjeição:
- Preposição:
- Do nórdico antigo á;
- Substantivo (2-3):
- Do nórdico antigo á.
Pronúncia
[editar]Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Nomes das letras do alfabeto feroico
[editar]Ver também
[editar]Referências
[editar]
Contração
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | ao | aos / ós |
Feminino | á | ás |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
á
Substantivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | – | – |
Feminino | á | ás |
Comum aos dois géneros/gêneros |
– | – |
á feminino
- (Zoologia) asa
- (Aeronáutica) asa
- (Arquitetura) ala, asa
- (desporto) ala, jogador que atua principalmente na faixa lateral do campo ou da quadra
Sinônimos
[editar]- De 4: ala
Etimologia
[editar]Pronúncia
[editar]Ver também
[editar]Referências
[editar]
Letra
[editar]Á/á
Substantivo
[editar]á
Pronúncia
[editar]Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Nomes das letras do alfabeto húngaro
[editar]
Interjeição
[editar]á
Letra
[editar]á
Preposição
[editar]- em, sobre:
- Hvar eru lyklarnir? - Þeir eru á borðinu. (Onde estão as chaves? Estão sobre a mesa.)
- em:
- Ég bý á Íslandi. (Moro na Islândia.)
Expressões
[editar]- á fjórum fótum: de quatro (pés)
- á eftir:
- depois, mais tarde:
- Ég geri þetta á eftir. (Farei isso mais tarde.)
- ficar para trás, estar atrasado em relação a (alguém):
- Við erum á eftir þeim í náminu. (Estamos atrasados em relação a eles em nossos estudos.)
- depois, mais tarde:
- á næstu grösum: em breve, logo:
- Ég held að það séu sannkölluð stakkaskipti á næstu grösum. (Acredito que em breve haverá mudanças de verdade.)
- bera kápuna á báðum öxlum: mudar constantemente de opinião
- draga á tálar: desencaminhar, levar para o mau caminho
- færa sönnur á (+ acusativo): provar, demonstrar:
- Hann gat ekki fært sönnur á að hafa borgað. (Ele não conseguiu provar que tinha pagado.)
- hafa nóg á sinni könnu: estar preocupado ou ocupado demais
- heill á húfi: são e salvo, a salvo, protegido de perigos ou ameaças:
- Drengurinn fannst heill á húfi. (O garoto foi encontrado são e salvo.)
- hæla á hvert reipi: dizer maravilhas sobre, falar muito bem de:
- Henni var hælt á hvert reipi. (Disseram maravilhas a respeito dela.)
- kasta á glæ: jogar fora, atirar pela janela, desperdiçar:
- Þú kastar gáfum þínum á glæ! (Não desperdice a sua inteligência!)
- kýla á (+ acusativo): começar, iniciar, dar início a:
- Kýlum á þetta. (Vamos começar a fazer isso.)
- leggja á minnið (+ acusativo definido): memorizar, decorar:
- Allir þurftu að leggja húsreglurnar á minnið. (Todos devem memorizar as regras da casa.)
- minnast á: mencionar:
- Ekki minnast á slysið. (Não mencione o acidente.)
- peningar vaxa ekki á trjám (provérbio): dinheiro não dá em árvores
- skella á: (+ genitivo) desligar na cara de:
- Hún skellti á mig! (Ela desligou na minha cara!)
- spila á: (+ genitivo) tocar (um instrumento):
- Ég spila bæði á píanó og fiðlu. (Toco tanto piano quanto violino)
- stara eins og naut á nývirki: ficar olhando com cara de tacho, ficar olhando surpreso
- súpa á: beber, ingerir bebida alcoólica
- togast á um: brigar por (algo)
- vel á minnst: a propósito, falando nisso:
- Vel á minnst, kemurðu í matarboðið á eftir? (A propósito, aparecerás no jantar depois?)
- vera á bandi: (+ genitivo) estar ao lado de, apoiar:
- Er hún á okkar bandi? (Ela está do nosso lado?)
Substantivo
[editar]á
á feminino
- rio.
Declinação
[editar]- De 2:
Substantivo feminino
Forma de substantivo
[editar]á feminino
"á" é uma forma flexionada de ær. As alterações feitas aqui devem referir-se apenas à forma flexionada. |
Forma verbal
[editar]á
- primeira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo eiga:
- terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo eiga:
"á" é uma forma flexionada de eiga. As alterações feitas aqui devem referir-se apenas à forma flexionada. |
Etimologia
[editar]- Preposição:
- Do nórdico antigo á;
- Substantivo (2):
- Do nórdico antigo á.
Pronúncia
[editar]Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Nomes das letras do alfabeto islandês
[editar]Ver também
[editar]Referências
[editar]
Preposição
[editar]á
Substantivo
[editar]á
Etimologia
[editar]Descendentes
[editar]Preposição:
Substantivo:
- Dinamarquês : å
- Feroês : á
- Islandês : á
- Norueguês Bokmål : å
- Sueco : å
Categorias:
- Monossílabo (Português)
- Oxítona (Português)
- Entrada com pronúncia (Português)
- Letra latina (Português)
- Substantivo (Português)
- Entrada com áudio (Português)
- Entrada com pronúncia (Checo)
- Símbolo (Checo)
- Substantivo (Checo)
- Monossílabo (Checo)
- Pinyin
- Entrada com pronúncia (Eslovaco)
- Símbolo (Eslovaco)
- Substantivo (Eslovaco)
- Monossílabo (Eslovaco)
- Arcaísmo (Espanhol)
- Preposição (Espanhol)
- Monossílabo (Espanhol)
- Arcaísmo (Feroês)
- Entrada com etimologia (Feroês)
- Entrada com pronúncia (Feroês)
- Forma verbal (Feroês)
- Interjeição (Feroês)
- Preposição (Feroês)
- Símbolo (Feroês)
- Substantivo (Feroês)
- Monossílabo (Feroês)
- Geografia (Feroês)
- Entrada com imagem (Feroês)
- Zoologia (Galego)
- Aeronáutica (Galego)
- Arquitetura (Galego)
- Desporto (Galego)
- Entrada com etimologia (Galego)
- Entrada de étimo latino (Galego)
- Entrada com pronúncia (Galego)
- Contração (Galego)
- Substantivo (Galego)
- Monossílabo (Galego)
- Entrada com pronúncia (Húngaro)
- Símbolo (Húngaro)
- Substantivo (Húngaro)
- Monossílabo (Húngaro)
- Entrada com etimologia (Islandês)
- Entrada com pronúncia (Islandês)
- Forma de substantivo (Islandês)
- Forma verbal (Islandês)
- Interjeição (Islandês)
- Preposição (Islandês)
- Símbolo (Islandês)
- Substantivo (Islandês)
- Monossílabo (Islandês)
- Geografia (Islandês)
- Entrada com imagem (Islandês)
- Entrada com etimologia (Nórdico Antigo)
- Preposição (Nórdico Antigo)
- Substantivo (Nórdico Antigo)
- Monossílabo (Nórdico Antigo)
- Geografia (Nórdico Antigo)
- Entrada com imagem (Nórdico Antigo)