Friends
Aspeto
Friends é uma sitcom muito conhecida no mundo, produzida pela Warner Brothers. Conta sobre a vida de 6 amigos que moram em Nova Iorque, no bairro de Greenwich Village, Manhattan.
1ª temporada
[editar]The One Where Monica Gets A Roommate (The Pilot) [1.01]
[editar]- [Primeiras palavras da série]
- Monica: Não há nada pra falar! Ele é só um cara do trabalho.
- Joey: Vamos, você vai sair com o cara! Tem que haver algo de errado com ele!
- Chandler: Certo, Joey, seja legal.
- Chandler: [para Monica] Então, ele tem uma corcunda? Uma corcunda e uma peruca?
- Phoebe: Espera, ele come giz?
- [Os outros a encaram, espantados]
- Phoebe: Só porque eu não quero que ela passe o mesmo que eu passei com o Carl.
- Monica: Certo, relaxem. Não é nem mesmo um encontro. São apenas duas pessoas saindo juntas pra jantar e não tendo sexo.
- Chandler: Parece um encontro pra mim.
- Chandler: Então, estou de volta ao colegial, estou no meio da cafeteria e percebo que estou totalmente pelado.
- Todos: Oh, sim. Tive esse sonho.
- Chandler: Então, olho pra baixo e percebo que tem um telefone... lá.
- Joey: Ao invés de...?
- Chandler: Isso mesmo.
- Joey: Nunca tive esse sonho.
- Phoebe: Não.
- Chandler: Do nada, o telefone começa a tocar. Agora eu não sei o que fazer, todo mundo está olhando pra mim.
- Monica: Não estavam antes?
- Chandler: Finalmente, decido que é melhor atender. E acontece que era minha mãe, o que é muito, muito estranho porque ela nunca me liga!
- Ross: [Entra, depressivo] Oi.
- Joey: Esse cara diz oi e eu quero me matar.
- Ross: Oh não, não. Não! Pare de limpar minha aura.
- Phoebe: Mas...
- Ross: Não. Deixe minha aura em paz, okay?
- Phoebe: Certo... fique sombrio.
- Ross: Ficarei bem. Sério, pessoal, espero que ela seja muito feliz.
- Monica: Não, não espera.
- Ross: Não, não espero! Que ela vá pro inferno! Ela me deixou!
- Joey: E você nunca percebeu que ela era lésbica?
- Ross: Não! Okay? Por que todos ficam fixando nisso? Ela não sabia. Como eu deveria saber?
- Chandler: Às vezes eu gostaria de ser lésbica. [todos olham pra ele] Eu disse isso alto?
- Ross: Mas, eu não quer ficar solteiro, okay? Eu só, só quero ser casado de novo.
- [Rachel entra com um vestido de noiva]
- Chandler: E eu só quero um milhão de dólares!
- Monica: Rachel?!
- Rachel: Oh, Monica, oi! Eu acabei de ir ao seu prédio e você não estava lá e aí um cara com um enorme martelo disse que você talvez estivesse aqui, e você está!
- Garçonete: Gostaria de um pouco de café?
- Monica: [Apontando pra Rachel] Descafeinado. [Pro pessoal] Okay, todo mundo, esta é Rachel, outra sobrevivento do Lincoln High. [para Rachel] Este é o pessoal, Chandler, e Phoebe, e Joey, e você lembra do meu irmão Ross?
- Rachel: Oi, claro!
- Ross: Oi.
- [Eles tentam dar as mãos, mas o guarda-chuva de Ross abre]
- [Um momento de silêncio enquanto Rachel senta; os outro a esperam explicar]
- Monica: Então, você quer nos contar agora ou devemos esperar pelas damas-de-honra?
- Rachel: Ah... bem, começou cerca de uma hora antes do casamento. Eu estava na sala onde guardávamos os presentes e estava olhando pra uma molheira. Uma molheira realmente muito linda. Quando, de repente, eu percebi que estava mais interessada na molheira do que em Barry! E comecei a surtar, e foi quando me ocorreu: o quanto Barry parece com o Sr. Cabeça de Batata. Quer dizer, eu sempre o achei familiar, mas... De qualquer forma, eu tinha que sair de lá, e comecei a me perguntar "Por que estou fazendo e isso, e por quem?" [Para Monica] Enfim, não sabia pra onde ir, e eu sei que nos afastamos, mas você é a única pessoa que eu conheço que mora na cidade.
- Monica: E que não foi convidada pro casamento.
- Rachel: Aah, eu estava esperando que isso não fosse um problema.
- Chandler e Joey: [Pra Phoebe] Ei, Pheebs, quer ajudar?
- Phoebe: Ah... Gostaria de poder, mas não quero.
- Rachel: [Excitada] Adivinhem?
- Ross: Arrumou um trabalho?
- Rachel: Tá brincando? Não sou treinada pra nada! Fui mandada embora de doze entrevistas hoje.
- Chandler: E ainda assim você está super otimista.
- Rachel: Você também estaria se achasse as botas de Joan e David à venda, com cinquenta por cento de desconto.
- Chandler: Ah, você me conhece tão bem.
- Monica: Joey, pare de dar em cima dela. É o dia do seu casamento.
- Joey: O quê? Tem alguma regra sobre isso?
The One Sonogram at the End [1.02]
[editar]- Chandler: Eu acho que, pra gente, beijar é como o ato de abertura, sabe? Quer dizer, é como um comediante de stand up que você tem que assistir antes do show do Pink Floyd.
- Ross: É, e não é que não gostemos do comediante, é só que... não foi pra isso que compramos o ingresso.
- Chandler: O problema é que, depois que o show acaba, não importa o quão ótimo foi, vocês, garotas, estão sempre procurando pelo comediante de novo. Quer dizer, nós estamos no carro, no meio do tráfego... basicamente, apenas tentando ficar acordados.
- Rachel: Bem, aviso: tragam o comediante de novo. Ou da próxima vez, vocês ficarão sentados em casa, ouvindo o CD sozinhos.
- Joey: Ainda estamos falando sobre sexo?
- Ross: [falando sobre o nome do bebê] Espera um minuto, por que o nome da Susan está no meio?
- Susan: É meu bebê também.
- Ross: Engraçado, não me lembro de você produzindo espermas!
- Rachel: Ai, meu Deus! Agora vou ter que devolver o anel, sem o anel, o que torna tudo muito mais difícil.
The One with the Thumb [1.03]
[editar]- Phoebe: Tem cinco mil dólares a mais na minha conta.
- Chandler: Ah! O exército de Satã ataca novamente.
- [Phoebe acha algo na sua lata de refrigerante.]
- Ross: Um dedão?
- Joey: Eca!
- Phoebe: Eu sei, eu sei. Eu abri, e lá estava ele, simplesmente flutuando, como um pequeno navegador.
- Chandler: Talvez seja um concurso do tipo "colete os cinco".
- Chandler: Estou fumando, estou fumando, estou fumando.
- Phoebe: Não acredito, você foi tão bem por três anos!
- Chandler: E esta é minha recompensa!
- Monica: Ah, não. Traduzindo, "Nós deveríamos repetir" quer dizer, "Você nunca me verá pelado".
- Rachel: Desde quando?
- Joey: Desde sempre. É tipo uma linguagem de encontros. Sabe, tipo: "não é você, sou eu" quer dizer, "é você".
- Chandler: Ou, "Você é um cara tão legal" quer dizer, "Vou sair com alcoólatras vestindo couro e reclamar deles pra você."
- Phoebe: Ou... ou, você sabe... "Acho que devíamos ver outras pessoas" quer dizer, "Ha, ha, já estou vendo."
The One with George Stephanopoulos [1.04]
[editar]- Ross: Quer saber? Melhor passar o jogo. Eu vou pra casa pensar na minha ex-mulher e sua amante lésbica.
- Joey: Esqueçam o hóquei. Vamos todos fazer isso!
The One with the East German Laundry Detergent [1.05]
[editar]- Ross: É ótimo, certo? Você só chega lá, faz uma pequena manobra, e bam, um sutiã saindo pela manga. Tanto quanto eu sei, não há nada que um homem possa fazer que chegue perto disso. Estou certo?
- Rachel: Vamos! Vocês podem fazer xixi em pé.
- Chandler: Podemos? Certo, tentarei isso.
- Joey: Sabem o que me espanta? Mulheres podem ver peitos a hora que quiserem, só precisam olhar pra baixo e lá estão eles! Como conseguem ter algum trabalho, vai além de mim.
- Phoebe: Sabem o que não entendo? Como os caras conseguem fazer tantas coisas ruins e nem se importar.
- [Longa pausa]
- Ross: ... Orgasmos múltiplos!
- [Chandler e Phoebe se preparam para acabar com seus parceiros.]
- Phoebe: Isso é legal. Nunca fazemos nada juntos.
- Chandler: É ótimo. Talvez amanhã possamos alugar um carro e passar por cima de alguns filhotes.
The One with the Butt [1.06]
[editar]- Monica: O quê? Então vocês não se importam em sair com alguém que já está saindo com alguém?
- Joey: Eu não conseguiria.
- Monica: Muito bem, Joey.
- Joey: Quando estou com uma mulher, preciso saber que estou saindo com mais pessoas do que ela.
The One with the Blackout [1.07]
[editar]- Chandler: Sabe, pensando bem, chiclete seria perfeito.
- Jill Goodacre: [dá um olhar estranho e um pedaço de chiclete]
- Chandler: [pensando] Chiclete seria perfeito. Chiclete seria perfeito. Eu poderia ter dito que chiclete seria legal, que aceito. Mas não não não não não, pra mim, chiclete é perfeito. Eu me odeio.
The One Where Nana Dies Twice [1.08]
[editar]- Chandler: O que há em mim? É meu cabelo?
- Rachel: Sim, é exatamente isso, Chandler. É seu cabelo.
- Phoebe: Você tem um cabelo homossexual.
- [A avó de Ross acorda depois de estar morta, e morre de novo.]
- Jack Geller: Ela talvez tenha morrido.
- Tia Lillian: Ela talvez tenha morrido?
- Jack Geller: Estamos investigando isso.
- Chandler: Fora do meu alcance? O que é isso?! Eu poderia ter o Brian! Se eu quisesse, eu teria um Brian! [Brian entra na sala] Oi, Brian!
The One Where Underdog Gets Away [1.09]
[editar]- Ross: Nossa, vocês tem bastante livros sobre como ser uma lésbica.
- Susan: É, sabe, você tem que fazer um curso, senão eles não deixam você ser.
- Monica: [reclamando sobre seu dia de Ação de Grças] Alguém pelo menos se preocupou com o que eu queria? NÃO, NÃO, NÃO, NÃO! E eu só... [sua voz fica muito fina e estridente]
- Chandler: Okay, Monica, só os cães conseguem te entender agora.
- Chandler: Algum de vocês tem a chave?
- Monica: O forno está ligado!
- Rachel: Ah, eu tenho que pegar o ingresso!
- Joey: Espera, espera, nós temos uma cópia da chave.
- Monica: Bem, então, vá pegá-la!
- Joey: Ei, ei, este tom não vai me fazer ir mais rápido.
- Monica: Joey.
- Joey: Este vai.
The One with the Monkey [1.10]
[editar]- Rachel: Então eu serei tão patética quanto o resto de vocês.
- Phoebe: É, você bem queria.
The One with Mrs. Bing [1.11]
[editar]- Joey: Como deixou isso acontecer?
- Ross: Eu não sei. Bem, ela não é uma mãe normal. Ela é sexy, é...
- Joey: Você não acha minha mãe sexy?
- Ross: Bem, não do mesmo jeito...
- Joey: Ei, quero que saiba que Gloria Tribbiani foi uma mulher incrível nos seus dias de juventude, certo? Você acha que é fácil dar a luz a sete crianças?
- Ross: Certo, acho que entramos em uma área estranha aqui.
The One with the Dozen Lasagnas [1.12]
[editar]- Joey: Ross, você realmente leu todos esses livros sobre bebês?
- Ross: Aham! Você poderia me jogar no meio de qualquer útero, sem mapa, e eu acharia a saída [estrala os dedos] rapidinho.
- Ross para Paolo: Acho que falo por todos quando eu digo [bate a porta na cara de Paolo]
The One with the Boobies [1.13]
[editar]- [Rachel está segurando uma toalha enquanto grita com Chandler por ter entrado sem ser anunciado]
- Chandler: [interrompendo] Rachel, posso só dizer uma coisa?
- Rachel: O QUÊ?!
- Chandler: Esta é uma toalha esburacada. Eu ainda posso ver sua área mamilar.
- Ross: Espera, o que você estava fazendo pra ver os peitos dela?
- Chandler: Olha, foi um acidente! Não é como se eu tivesse do outro lado da rua com um telescópio e uma caixa de donuts!
- Ross: Tudo bem tudo bem. Somos todos adultos aqui. Só há uma maneira de resolvermos isso. Já que você viu os peitos dela, eu acho que, hm, você terá de mostrar o seu pipi.
- Chandler: Sabe, eu não vejo isso acontecendo.
- Rachel: Você devia estar lá dentro pra eu poder ver seu negócio.
- Chandler: Desculpe. Meu-meu negócio está aqui comigo.
- Phoebe: Ele é muito legal e em várias formas eu acho que ele é o certo pra mim... mas, eu odeio aquele cara.
- Phoebe: Agora vá embora para que possamos falar sobre você.
The One with the Candy Hearts [1.14]
[editar]- Chandler: Ah, cara. Na próxima vida, eu quero voltar como uma escova de vaso sanitário!
- Chandler: [Se preparando para acabar com Janice pela terceira vez] Não há uma forma fácil de dizer isso. Pelo menos, não há uma maneira nova pra eu dizer isso.
The One with the Stoned Guy [1.15]
[editar]- Chandler: Dá pra ver meus mamilos através dessa camisa?
- Rachel: Não. Mas não se preocupe, tenho certeza que eles ainda estão aí.
- Steve: Tortinhas? Tortinhas? Tortinhas? Essa palavra perdeu totalmente o significado.
- Chandler: Vocês todos tem objetivos, todos têm sonhos. Eu não tenho um sonho.
- Ross: Ah, o menos conhecido discurso "Eu tenho um sonho".
The One with Two Parts, Part 1 [1.16]
[editar]- Phoebe: [sobre por que ela e sua irmã Ursula não se dão bem] É basicamente coisa besta de irmã. Quer dizer, tipo, todos sempre acham ela a mais bonita, sabe... Ah, ah, ela foi a primeira a andar. Apesar de que eu andei, mais tarde, naquele mesmo dia. Mas, pros meus pais, foi tipo, "certo, cadê a novidade?"
- Joey: Phoebe é Phoebe, mas Ursula é gostosa.
The One with Two Parts, Part 2 [1.17]
[editar]The One with All the Poker [1.18]
[editar]- Rachel: Dá pra acreditar no idiota que Ross estava sendo?
- Monica: É, eu sei. Ele pode ficar bem competitivo.
- Phoebe: Ha, ha, ha!
- Monica: O quê?
- Phoebe: "Oh, olá, chaleira? Aqui É Monica. Você é negra."
- [Estão jogando pôquer.]
- Rachel: Eu vou te ver... e vou aumentar. O que você diz... quer jogar mais um dinheirinho?
- Ross: Não, não dessa vez. [ele se inclina] Então, o que você tem?
- Rachel: Não vou dizer.
- Ross: Vamos lá, mostre pra mim. [Ele pega as cartas. Rachel cobre]
- Rachel: Não!
- Ross: Mostre pra mim!
- Rachel: Tire suas mãos daí! Não!
- Ross: Deixa eu ver! Mostre!
- Chandler: Sabe, eu tive encontros parecidos.
- Ross: Seu dinheiro é meu, Green.
- Rachel: Sua braguilha está aberta, Geller.
- Rachel: [Para Ross] Cara, você realmente não sabe perder, sabe? Seu rosto está ficando vermelho e pequenas veias estão brotando na sua testa.
- Phoebe: Além do mais, essa camisa não combina com essa calça.
- Rachel: [Para Ross]
- Vou pegar seu dinheiro
- E você nunca mais o verá
- E sua braguilha ainda está aberta [Ross olha pra baixo]
- Ha, fiz você olhar
The One Where the Monkey Gets Away [1.19]
[editar]- [O ex-noivo de Rachel acaba de aparecer na porta do apartamento de Monica]
- Barry: Rachel, não posso mais casar com Mindy. Eu quero você.
- Ross: [tem estado esperando pra chamá-la pra sair] Nós realmente precisamos começar a trancar a porta!
The One with the Evil Orthodontist [1.20]
[editar]- Monica: Então, já ligou pra ela?
- Chandler: E deixá-la saber que eu gosto dela? Ficou doida? É o dia seguinte! O quão necessitado eu quero parecer?
The One with the Fake Monica [1.21]
[editar]- Joey: Minha agente acha que eu devia ter um nome mais neutro.
- Chandler: Joey... Suíça?
The One with the Ick Factor [1.22]
[editar]- Ross: Não acredito que vocês dois tiveram sexo no sonho dela.
- Chandler: Sinto muito, foi só uma vez. Eu estava muito bêbado e era o subconsciente alheio.
- Chandler: Ah, vamos. Você me disse sobre o último sonho.
- Rachel: Não, esquece.
- Chandler: Ah, por que não? Eu estava fazendo algo particularmente... picante?
- Rachel: Certo, tudo bem. Hm, você não era o único lá... Joey também estava.
- Joey: Legal!
- Ross: Tinha... hm,... mais alguém lá?
- Rachel: Não.
- Ross: Tem certeza? Nenhum, hm, entreador, hm, de balas ou algo assim?
- Rachel: Não, éramos só nós três.
- Ross: Huh!
- Joey: Então, diz. Foi, tipo, você e Chandler, e depois eu e você, ou você, eu e Chandler?
- Rachel [rindo]: Quer saber?
- Joey [rindo]: O quê?
- Rachel [rindo]: Havia horas em que eu nem estava lá.
- [Chandler e Joey riem até que se olham]
- Phoebe: Isso é tão bonito, pessoal. [abraça-os]
- Joey: Qual a idade do Jovem Ethan?
- Monica: Ele tem a nossa idade.
- Joey: Quando tínhamos...?
The One with the Birth [1.23]
[editar]- Monica: Eu quero um bebê!
- Chandler: Você vai ter um.
- Monica: Sério? Quando?
- Chandler: Certo. Vou dizer uma coisa. Quando tivermos 40 anos, se nenhum de nós estiver casados, o que diz de ficarmos juntos e termos um?
- Monica: Por que eu não vou estar casada aos 40?
- Chandler: Oh, não, não. Quis dizer, hipoteticamente.
- Monica: Okay, hipoteticamente, por que não estaria casada aos 40?
- Chandler: Uh... Uh....
- Monica: O que é? Tem algo não-casável em mim? Hein?
- Chandler: Este paraquedas é uma mochila!
- Ross: Carol está atrasada. Ela está em trabalho de parto e ainda está no táxi.
- Rachel: Não se preocupe, Ross. Provavelmente são $2.00 pela primeira contração e $0.75 pelas contrações adicionais. [ri, percebe que todos estão olhando pra ela] O quê? Tudo bem quando é o Chandler que faz?!
- Chandler: Você tem que escolher os momentos.
- Carol's Doctor: [Para Carol] Como estão as contrações?
- Carol: [ironicamente] Ah, maravilhosas! Cada uma parece que uma parte do meu útero está saindo!
The One Where Rachel Finds Out [1.24]
[editar]- Joey: Bem, a parte difícil é que ela realmente quer sexo comigo.
- Chandler: Vadia doida.
- Ross: Ei, a Rachel está? Hm, eu queria desejar feliz aniversário antes de sair.
- Monica: Ah, não, ela saiu com Carl.
- Ross: Ah. Ei, quem é Carl?
- Monica: Sabe aquele cara que ela conheceu no café?
- Ross:: Não.
- Phoebe: Ah, bem, veja, tem esse cara que ela conheceu...
- Ross: No café, certo?
- Phoebe: Então você sabe quem ele é!
- Phoebe: [sobre o presente de Ross para Rachel] Não acredito que ele te comprou isso! Deve ter custado uma fortuna!
- Chandler: Ah, vamos. Ross? Lembra daquele tempo no colegial quando ele se apaixonou pela Carol e comprou pra ela aquele pato de cristal ridiculamente caro?
- Rachel: O que você acabou de dizer?
- Chandler: [Percebendo que acabou de revelar os sentimentos de Ross, ele gagueja] Pato de cristal.
- Rachel: Não, não, a parte do amor.
- Chandler: [Hiperventilando] Flennen!
- Rachel: Ai, meu...!
- Chandler: [esfregando as têmporas] Oh, não, não, não!
- Joey: Muito bem, continue esfregando a cabeça. Isso vai voltar no tempo.
- Rachel: Ah. Todo esse tempo ele estava apaixonado por mim. [Movendo-se perto de Joey] O que mais ele disse? Ele queria me convidar pra sair?
- Joey: Dado que ele está desesperadamente apaixonado por você, aposto que ele gostaria de uma xícara de café.
- [Rachel se prepara pra achar Ross no aeroporto]
- Chandler:E a diferença de tempo?
- Monica: Daqui até o aeroporto?
- Chandler: Sim!
- [Rachel pega o casaco e começa a sair]
- Monica: O que dirá a ele?
- Rachel: Não sei, talvez se eu o ver, eu saberei.
- Phoebe: [Pega uma foto de Ross e anda até Rachel] E agora? [Phoebe mantém a foto de Ross no seu rosto e age como ele] Isso ajuda?
- Rachel: Não. [Sai]
- Chandler: [grita] EI, EU TAMBÉM TE AMO! Lide comigo primeiro!
2ª temporada
[editar]The One with Ross' New Girlfriend [2.01]
[editar]- Joey: Já estive com minha quota de mulheres. Na verdade, já estive com a quota de mulheres de muita gente.
- Rachel: Quando eu os vi no aeroporto, pensei que tinha chegado ao fim do poço, mas hoje é tipo: fim do poço, 50 metros de porcaria e depois eu.
The One With the Breast Milk [2.02]
[editar]- Chandler:[Para Monica] Vamos, você está indo a Bloomingdale's com Julie? É como trair Rachel no seu santuário.
- [Monica quer esconder de Rachel o fato de ter ido as compras com Julie, então ela cria um álibi.]
- Monica: Phoebe, escute. Você foi as compras comigo, o dia todo.
- Phoebe: O quê?
- Monica: Fomos às compras e almoçamos.
- Phoebe: Ah, tudo bem. O que eu comi?
- Monica: Você comeu salada.
- Phoebe: Oh. Não é surpresa que eu não me sinta cheia.
- Rachel: [Entra] Ei, pessoas. O que há?
- Phoebe: Fui às compras com Monica o dia inteiro e comi uma salada.
- Rachel: Que bom, Pheebs. O que compraram?
- Phoebe: Umm, fomos comprar, hm... casaco de pele.
- Rachel: Você foi compras casacos de pele?
- Phoebe: Sim... [Percebe o que ela disse] E depois eu lembrei o quanto sou contra... e, hm, daí nós compramos alguns... [Monica está apontando pro seu ombro, atrás de Rachel] hm, peitos.
- Rachel: Compraram peitos?
- [Monica está esticando a alça do sutiã por trás de Rachel.]
- Phoebe: Sutiãs! Compramos sutiãs! Nós compramos sutiãs.
The One Where Heckles Dies [2.03]
[editar]- Phoebe: Certo, tem um monte de coisas em que eu não acredito, mas não quer dizer que não sejam verdade. Tipo... o Triângulo das Bermudas. Ou círculos em plantações. Ou evolução.
- Ross: Calma aí, você não acredita em evolução?
- Phoebe: Não, na verdade.
- [Phoebe tenta pegar um biscoito, mas Ross afasta o prato]
- Ross: Você não acredita em evolução?!
- Phoebe: Não, acho que é uma história muito boa... sabe, os macacos de Darwin... mas eu não compro isso.
- Ross: Evolução não é algo pra se comprar, evolução é fato científico, tipo, tipo, tipo o ar que respiramos, tipo a gravidade.
- Phoebe: Ah, certo - nem comece a falar sobre gravidade.
- Ross: Você, hm, não acredita em gravidade?
- Phoebe: Bem, não é bem isso, sabe, não é como se eu não acreditasse, é só que... não sei. Ultimamente, tenho a sensação que não estou sendo tão puxada pra baixo quanto empurrada.
- [Eles ouvem alguém batendo na porta.]
- Chandler: Wow. É Isaac Newton, e ele está irritado. Rápido, Pheebs, já pro teto!
- Rachel: [Para Chandler] Você não vai acabar sozinho.
- Phoebe: Chandler, você chamou a Janice! Isso mostra o quanto você quer estar com alguém!
- Monica: Você conseguiu!
- Phoebe: Está chegando lá!
- Rachel: Está pronto pra um compromisso!
- Chandler: Wow! Não estou tão certo quanto a isso.
- Chandler: [pensando] Meu Deus, que cabeção! Não parecia tão grande no escritório. Talvez seja a iluminação. Minha cabeça deve parecer uma bola de golfe no trabalho. Certo, não fique preso a isso, rápido, rápido, liste cinco coisas que gosta nela: sorriso bonito, se veste bem... Cabeção, cabeção, cabeção!
The One with Phoebe's Husband [2.04]
[editar]- Phoebe: Não estava apaixonada por ele, estava apenas ajudando um amigo.
- Monica: Por favor, quando ele saiu da cidade, você ficou de pijamas por um mês! E eu vi você comendo um sanduíche de queijo.
- [todos engasgam e olham pra Phoebe]:
- Monica: Então? Não foi?
- Phoebe: Talvez...
- Monica: Não acredito que você não me contou.
- Phoebe: Ah, vamos, como se você me falasse tudo?
- Monica: O que eu não te falei?
- Phoebe: [sorrindo] Ah, não sei, hm, que tal sobre o fato de que a calcinha pendurada no poste é sua, de quando fez sexo com Bobby Engraçado no terraço?
- Monica: O QUÊ? Espera um minuto! Que disse pra você?!
- [todos suspiram e correndo pra janela, exceto Chandler. Monica se vira pra ele:
- Monica: Você é um homem morto.
- Chandler: Não sabia que era um grande segredo.
- Monica: [sorri] Ah, não é grande. Nem um pouco. Meio que na mesma linha de, vejamos, não sei, ter um TERCEIRO MAMILO!
- [todos suspiram da janela e correm pra perto de Chandler]
- Phoebe: Você tem um terceiro mamilo?
- Chandler: [Pra Monica] Sua vadia.
- Ross: Deixe-nos ver, deixe-nos ver!
- Chandler: Vamos, não tem nada pra ver! É só um carocinho. Totalmente inútil!
- Rachel: Ah, hm, em oposição aos outros mamilos multi-funcionais?
- Joey: Não acredito que você me disse que era um caroço de milho
- Ross: Joey, o que você achou que um caroço de milho era?
- Joey: Não sei, você vê algo, você ouve uma palavra, eu pensei que fosse o que era.
- todos: Deixa eu ver! Mostra! Quero ver!
- Chandler: JOEY FEZ UM FILME PORNÔ!
- [Todos engasgam, incluindo Joey, que aponta zangado para Chandler]:
- Chandler: Se eu me ferro, vou levar todos comigo.
The One with Five Steaks and an Eggplant [2.05]
[editar]- Ross: Why is this woman leaving a message for you on my machine?
- Chandler: Oh. See, I had to tell her that your number was my number, because I couldn't tell her that my number was my number, because she thinks that my number is Bob's number!
- Ross: Hey, tell me again what I do when Mr. Roper calls?
- [Ross, Chandler e Monica compraram ingressos pra o show de Hootive and the Blowfish pra eles e os outros.]
- Phoebe: Vou passar o show, porque não estou no clima de Hootie agora.
- Rachel: Nem eu.
- Joey: Eu também não.
- Monica: Pessoal, nós compramos os ingressos.
- Phoebe: Ah, bem, então vocês terão lugares extras, sabem, pra suas tiaras e coisas do tipo.
- Chandler: Por que você olhou pra mim quando disse isso?
The One with the Baby on the Bus [2.06]
[editar]- [Joey e Chandler estão tomando conta de Ben.]
- Joey: É um fato conhecido que mulheres amam bebês, certo? Mulheres amam caras que amam bebês. Tem toda uma coisa sensível. Rápido, vise-o naquele pacote de bebês ali.
- Caroline: Olá.
- Joey e Chandler: Oi.
- Caroline: E quem é essa coisinha fofa?
- Chandler: Bem, não pense que não sou modesto, mas, eu?
- Joey: Quer cheirá-lo?
- Caroline: Presumo que estamos falando sobre o bebê agora?
- [Joey e Chandler estão tentando decidir qual é Ben entre dois possíveis bebês, um está usando uma camisa de patos e o outro, uma de palhaços, jogando uma moeda]
- Joey: Vamos colocar cara para patos, porque patos tem cara.
- Chandler: [Depois de um tempo] Que tipo de palhaços iam ao seu aniversário?
Referências
Links externos
[editar]Apresentadores | Atores | Atrizes | Roteiristas |
Documentários | Diretores | Filmes | Telenovelas |
Séries de televisão | Desenhos animados |