Dyskusja:Walter Hallstein
Obrońca nazistów: "niemieckiej krwi i honoru" podczas Procesu w Norymberdze
Użytkownik [[1]] który dodał to zdanie, pomylił procesy norymberskie z ustawami norymberskimi! (chociaż wątpię w jego czyste intencje, skoro wprowadził taką zmianę pod pretekstem poprawy interpunkcji...)
W żadnej z dostępnych mi biografii nie ma wzmianki o tym, jakoby Hallstein bronił nazistów czy brał udział w procesie w Norymberdze. W czasie gdy toczyły się te procesy, najpierw siedział w obozie jenieckim, a potem powrócił na Uniwersytet we Frankfurcie. Informacji takich nie ma też ani na angielskiej, ani na niemieckiej, ani na francuskiej Wikipedii.
Co do "niemieckiej krwi i honorze", odnosi się to zapewne do tytułu jednego z aktów prawnych wchodzących w skład ustaw norymberskich: Ustawa o ochronie krwi niemieckiej i niemieckiej czci. Potwierdza to ta wzmianka o przemówieniu Hallsteina z 1939 r., która zapewne zainspirowała autora edycji:
Walter Hallstein, a prominent law professor under the Nazis stated in a speech in 1939: “One of the most important laws (in occupied European countries) is the ‘Protection Law of German Blood and Honor’….” [[2]]
Hallstein, ein prominenter Jura-Professor während der Nazi-Ära, verkündete bei einer Rede im Jahre 1939: „Eines der wichtigsten Gesetze [in besetzten europäischen Ländern] ist das 'Gesetz zum Schutz deutschen Blutes und der deutschen Ehre'…” [[3]]
Tak więc Hallstein stwierdził, jako profesor prawa, że ustawa, która m.in. zakazywała związków małżeńskich między Niemcami i Żydami, jest szczególnie ważna jako prawo zaprowadzane w krajach okupowanych.
Sugeruję usunięcie wskazanego zdania z artykułu. Zamiast tego można napisać o jego służbie w Wehrmachcie czy uległej postawie wobec Nazistów (przynależność do NSV czy Nationalsozialistischer Rechtswahrerbund).