Ruth Nissen-Drejer
Ruth Nissen-Drejer | |||
---|---|---|---|
Født | 31. jan. 1896 | ||
Død | 3. mars 1977 (81 år) | ||
Beskjeftigelse | Skribent, oversetter | ||
Nasjonalitet | Norge[1] |
Ruth Nissen-Drejer (født 31. januar 1896, død 3. mars 1977) var en norsk forfatter og oversetter. Hun startet som forfatter av såkalte ungpikebøker, og etter hvert oversatte hun også bøker til norsk i tillegg til eget forfatterskap.
Hun var tidlig medlem av Ungdomslitteraturens forfatterlag (ULF), som senere skiftet navn til Norske Barne- og Ungdomsbokforfattere.[2] Sammen med forfatterkollegaen Inger Austveg utga hun en romanserie om Søster Jorun, som ble oversatt til svensk og til nederlandsk. Hun har også blitt oversatt til dansk. Utover i livet ble forfatterskapet hennes stadig mer preget av hennes kristne livssyn.
Flere av hennes oversettelsesoppdrag bestod også i å «bearbeide» eller «gjenfortelle» originalteksten, noe som i praksis kunne bety å utarbeide en forkortet versjon. En slik omarbeidelse av et litterært åndsverk har i nyere tid vært mer omdiskutert og kritisert[3], men var i Ruth Nissen-Drejers samtid nokså vanlig.
I tillegg til sitt skjønnlitterære virke stod Ruth Nissen-Drejer også ansvarlig for en rekke bøker eller hefter om grønnsaker og andre nyttevekster, utgitt av Studieselskapet for kosthold og helse i årene 1950-1951.
I perioden 1955-1971 var Ruth Nissen-Drejer ordenspresident, det vil si øverste leder, for den norske grenen av den frimurerlignende Mariaordenen.[4]
Bibliografi
[rediger | rediger kilde]Bøker forfattet av Ruth Nissen-Drejer
[rediger | rediger kilde]- Else tar affære. Fortelling for unge piker, 1926
- Vipsen. Fortelling for unge piker, 1927
- Adas lyse idé. Fortelling for unge piker, utgitt på Some & Co.s forlag, 1928
- Under falsk flagg? Fortelling for unge piker – utgitt på Some & Co.s forlag, 1929. Omslagsillustrasjon av Trygve M. Davidsen
- Reisen til Nizza, 1933. Omslagsillustrasjon av Gerhard Gjerding
- Hver tar sin, 1932. Omslagsillustrasjon av Harald Damsleth
- Hvem skulde vel ha tenkt sig det?, 1933. Omslagsill. av Gunnar Stenersen
- Den fagre skatten, utgitt på Ansgar forlag, 1945 – utgitt på dansk i 1947 under tittelen Karis forlovelse
- Første gevinst, utgitt på Gyldendal forlag i 1934
- På egen hånd i Paris, utgitt på Gyldendal forlag i 1935
- Søster Liv, 1946
- Dusør utloves, utgitt på Ansgar forlag, 1947
- Inger Austveg/Ruth Nissen-Drejer: Søster Jorun, 1955
- Inger Austveg/Ruth Nissen-Drejer: Søster Jorun i London, 1956
- Inger Austveg/Ruth Nissen-Drejer: Søster Jorun i Paris, 1958
- Inger Austveg/Ruth Nissen-Drejer: Søster Jorun under tropesol, 1961
Bøker av Ruth Nissen-Drejer oversatt til svensk
[rediger | rediger kilde]- Inger Austveg/Ruth Nissen-Drejer: Syster Gun: en bok för flickor – utgitt i Sverige i 1959
- Inger Austveg/Ruth Nissen-Drejer: Syster Gun förlovar sig, 1958
- Inger Austveg/Ruth Nissen-Drejer: Syster Gun i London, 1959
- Inger Austveg/Ruth Nissen-Drejer: Syster Gun i Paris, 1960
- Inger Austveg/Ruth Nissen-Drejer: Syster Gun i Afrika (bok nr. 5 i en serie bøker om "Søster Gun"), 1961
Bøker av Ruth Nissen-Drejer oversatt til nederlandsk
[rediger | rediger kilde]- Inger Austweg/Ruth Nissen-Drejer: Zuster Gon, 1960
- Inger Austweg/Ruth Nissen-Drejer: Zuster Gon verlooft zich,
- Inger Austweg/Ruth Nissen-Drejer: Zuster Gon in Londen, 1961
- Inger Austweg/Ruth Nissen-Drejer: Zuster Gon onder de tropenzon, 1962
Disse fire bøkene ble også utgitt samlet i ett bind som Zuster Gon Klavervier på forlaget La Rivière & Voorhoeve B.V..
Bøker oversatt av Ruth Nissen-Drejer
[rediger | rediger kilde]- Renée Maquet: Frøken Bitten. Fortalt av henne selv, 1924
- Peter Hansen Skovmoes: Når veven er ferdig, 1946
- Thomas Hardy: Jude, utgitt på Ernst G. Mortensens forlag i 1948
- Anke Servaes: Søster Lisbeth, 1948
- Anke Servaes: Fru Lisbeth, 1949
- Anke Servaes: Moder Lisbeth, 1950
- Lewis Wallace: Ben Hur, utgitt på Ansgar forlag i 1950
- Morten Korch: Piken fra Dale, 1953
- Morten Korch: Kampen om lykken. Roman, 1956
- Morten Korch: I morgen skinner solen, 1966
- Louisa May Alcott: Småfrøkner (gjenfortalt av Ruth Nissen-Drejer), 1964
- Ruth Aspinall: Livet begynner på nytt – Forlaget Kristen Ungdom, 1965
- Charles Dickens: To byer, 1972 (oversatt og bearbeidet av Ruth Nissen-Drejer)
- Johanna Spyri: Heidi, 1964 (gjenfortalt av Ruth Nissen-Drejer)
- Carit Etlar: Gjøngehøvdingen (gjenfortalt av Ruth Nissen-Drejer), 1964
- Carit Etlar: Dronningens vaktmester, 1964
Referanser
[rediger | rediger kilde]- ^ LIBRIS, Libris-URI hftw0j212pbvx0x, utgitt 26. mars 2018, besøkt 24. august 2018[Hentet fra Wikidata]
- ^ Omtale av Anne-Cath Vestlys første møte med sentrale forfattere i "Ungdomslitteraturens forfatterlag", deriblant Ruth Nissen-Drejer[død lenke]
- ^ Omtale av Ruth Nissen-Drejers oversettelse av Louisa May Alcotts "Småfrøkner" i artikkel på nettstedet barnebokkritikk.no Arkivert 10. november 2007 hos Wayback Machine.
- ^ «Om Ruth Nissen-Drejer på den norske Mariaordenens nettsted». Arkivert fra originalen 13. januar 2016. Besøkt 18. januar 2012.
Eksterne lenker
[rediger | rediger kilde]- Søkeresultat for «Ruth Nissen-Drejer» i BIBSYS[død lenke]
- Ruth Nissen-Drejer hos Norsk Oversetterleksikon