Bella ciao
Bella ciao (Italiaans voor: Dag schoonheid) is een Italiaans strijdlied, dat tijdens de Tweede Wereldoorlog in Italië populair werd onder de partizanen die zich verzetten tegen het fascisme en nationaalsocialisme. Het lied is uitgegroeid tot een wereldwijd verzetslied tegen onderdrukkende machten.[1]
Geschiedenis
[bewerken | brontekst bewerken]De herkomst van Bella ciao is onzeker, als partizanenlied wordt als afkomst de Brigata Maiella genoemd, een verzetsgroep uit de Abruzzen.[1] Mogelijk is het afgeleid van een ouder lied op dezelfde melodie, ook Bella ciao geheten, over de misstanden in de rijstoogst in Noord-Italië in de 19de eeuw, waar vrouwen van lagere stand onder barbaarse omstandigheden slecht betaald seizoenswerk verrichtten. De herkomst van die versie is ook onzeker, ze valt tot verschillende nog oudere liedjes terug te voeren.
Van de melodie van het lied bestaat een opname uit 1919, gemaakt door Mishka Ziganoff.[2] Dit is een Jiddisch lied.[3]
Het lied is in de loop der jaren na de Tweede Wereldoorlog door verschillende artiesten ten gehore gebracht, in meerdere talen. Ook werd het vaak gezongen op internationale communistische jeugdbijeenkomsten. Het was ook een van de strijdliederen van de studentenbeweging van mei 1968. Zangers als Rocco Granata, Yves Montand, Giorgio Gaber, Milva, Manu Chao, Francesco De Gregori, Goran Bregović, Dries Roelvink en Pater Moeskroen hebben uitvoeringen van Bella ciao op hun naam staan.
Hernieuwde populariteit
[bewerken | brontekst bewerken]In 2018 werd het lied opnieuw bekend door de televisieserie La casa de papel, waarin het lied meervoudig gebruikt werd. Het werd onder andere gezongen door de personages El Profesor en Berlin. Deze versie haalde de vierde positie in Frankrijk. Ook werden er meerdere remakes van gemaakt, waaronder door de Duitse dj Hugel, die op 17 april 2018 een remix uitbracht. Zijn versie haalde de tweede positie in Duitsland, en de dertiende positie in de Vlaamse Ultratop 50. Ook werd het een top 20-hit in Frankrijk, Oostenrijk en Zwitserland. De Franse zangers Naestro, Maître Gims, Vitaa, Dadju en Slimane Nebchi maakten er ook een versie van, die op 19 mei 2018 op de markt gebracht werd. Deze versie werd een enorme hit in Frankrijk, en haalde daar de nummer 1-positie. Het Nederlandse DJ duo Gunz4Hire (Ran-D & Adaro) hebben dit nummer naar een hardstyle versie vertaald, deze versie is populair bij supporters van voetbalclub Willem II. In 2018 werd het nummer eveneens door Jonna Fraser, Young Ellens, Sevn Alias en MocroManiac gesampled in het lied Pray for job.
Tekst
[bewerken | brontekst bewerken]Italiaans | Nederlandse bewerking[4] |
---|---|
|
|
Externe links
[bewerken | brontekst bewerken]- ↑ a b van Gool, Rosa (22 april 2023). Bella Ciao. Volkskrant 2023
- ↑ (it) La Repubblica.it, 12 april 2008 - Jenner Meletti: Da ballata yiddish a inno partigiano il lungo viaggio di Bella ciao. Gearchiveerd op 5 februari 2023.
- ↑ (en) Blog: Poemas del Rio Wang. Gearchiveerd op 28 januari 2023.
- ↑ Website LSP/MAS - Socialistische strijdliederen socialisme.be (gearchiveerd)