DP173
DP173 - #0639
In onda
Crediti
Animazione
Team Kato
Sceneggiatura
米村正二 Shōji Yonemura
Storyboard
大庭秀昭 Hideaki Ōba
Assistente alla regia
近橋伸隆 Nobutaka Chikahashi
Direttore animazione
木下和栄 Kazue Kinoshita
Altre risorse
I due Ditto! è il centosettantatreesimo episodio di Pokémon Diamante e Perla e il seicentotrentanovesimo episodio della serie animata Pokémon. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 22 aprile 2010, mentre in Italia il 6 febbraio 2011.
Eventi
- Il gruppo arriva a Riva Valore per il Grand Festival.
- Per un elenco di tutti i maggiori eventi nella serie animata originale, vedi la cronologia degli eventi.
Debutti
Persone
Pokémon
Personaggi
Persone
- Ash
- Lucinda
- Brock
- Narissa
- Jessie
- James
- Giovanni (fantasia)
- Vulcano (fantasia)
- Reclute del Team Rocket (fantasia; ×6)
- Allenatore (flashback)
- Ragazza
Pokémon
- Pikachu (di Ash)
- Meowth (Team Rocket)
- Piplup (di Lucinda)
- Wobbuffet (di Jessie)
- Staraptor (di Ash)
- Infernape (di Ash)
- Gible (di Ash)
- Togekiss (di Lucinda)
- Sudowoodo (di Brock)
- Croagunk (di Brock)
- Happiny (di Brock)
- Seviper (di Jessie)
- Carnivine (di James)
- Ditto (di Narissa; Ditto 1)
- Ditto (di Narissa; cromatico; Ditto 2)
- Marowak (dell' Allenatore; flashback)
- Cubone (dell' Allenatore; flashback)
- Zapdos (flashback)
- Giratina (fantasia)
- Regigigas (fantasia)
Curiosità
- Ookido hakase no Pokémon dai kentei: Wobbuffet
- La lezione segna la prima apparizione animata di un Wobbuffet femmina, che mostra il rossetto che è presente sul Wobbuffet femmina nei giochi.
- Questo è il primo episodio in cui il Gible di Ash usa volontariamente Dragobolide per colpire il Piplup di Lucinda.
Errori
- Durante la lotta tra Ash e Narissa, Ditto 1, trasformato in Piplup, deve ritornare a essere un Ditto prima di trasformarsi in Pikachu, tuttavia a fine episodio i due Ditto si trasformano direttamente da Gible e Staraptor in Pikachu
- Nella scena in cui il Pikachu di Ash e uno dei Ditto di Narissa, anch'esso trasformato in un Pikachu, imitano altri Pokémon ci sono vari errori:
- Nel doppiaggio italiano, quando Meowth imita i versi di Giratina e Regigigas durante la fantasia del capo, viene mantenuta la sua voce inglese, nonostante l'imitazione di un Pokémon durante una fantasia fosse stata precedentemente doppiata in Problemi in famiglia!.
- Quando il Trio Team Rocket cattura i due Ditto, questi sono trasformati in Sudowoodo, ma nella scena seguente ritornano Ditto, sebbene non siano stati mostrati ritrasformarsi.
Modifiche
- Il soprannome di Narissa, Rissa, è stato cambiato in Riri nel doppiaggio italiano.
- Nella versione originale giapponese, i due Ditto parlano il linguaggio umano dopo essersi trasformati in Meowth. Nel doppiaggio inglese, Meowth parla normalmente mentre gli altri due dicono solo Meowth. Nel doppiaggio italiano, non si sente la voce di Meowth, ma solo i versi dei due Ditto.
- Nel doppiaggio, Ash dice che potrebbe chiedere a Gible di usare di nuovo Dragobolide per distinguere i due Piplup. Nella versione originale giapponese, dice che non dovrebbe usarlo di nuovo.
- Nella versione originale giapponese, Narissa usa per descriversi un gioco di parole con la parola "yankee". Yankee può significare americano, ma può anche significare teppista o punk, tuttavia Ash pensa che stia dicendo Mankey, facendola arrabbiare. Nel doppiaggio inglese, Narissa dice che da dove viene tutti la chiamano la "rumbler", ma Ash sembra non capire cosa voglia dire. Nel doppiaggio italiano, Narissa dice invece che al suo paese tutti la chiamano "baruffa", e Ash pensa che stia dicendo "buffa".
- Nel doppiaggio, il Team Rocket recita una variante del motto. Nella versione originale giapponese, recitano il solito motto.
- Nel doppiaggio, mentre il trio sta decollando, Meowth dice che essere colpito da tre Pikachu è un'esagerazione e immagina di dover affrontare dei tripli bambocci. Nella versione originale giapponese, Meowth fa un gioco di parole con il nome giapponese di Fulmine, dicendo che sono stati colpiti da un attacco tre volte più potente; lo chiama infatti "300.000 volt".
In altre lingue