Pereiti prie turinio

Aptarimas:Mumbajus

Page contents not supported in other languages.
Straipsnio aptarimas iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Klausimas, ar šį miestą reik vadinti Mumbajumi; pavadinimas hindi visada buvo Mumbajus, pakeistas jis tik anglų kalboje - antroje oficialioje Indijos kalboje. O lietuvių kalboje taip gali būti kad neatsitiko. Panašiai kaip Rumunija nuo tarpukario vadinasi Romunija oficialiai, anglų kalboje pavadinimas buvo pakeistas, bet lietuvių - ne, taigi mes ir toliau šią šalį vadiname Rumunija.213.190.42.88 18:23, 18 Kov 2005 (UTC)

Labai įdomus ir kontraversiškas klausimas. Dabar yra mada už autentišką rašybą ir pavadinimus, tai visi taip ir linkę daryti, o tradicijos – tarsi atgyvena. Aš taip nemanau, todėl irgi būčiau už Bombėjų. Pataisysiu, jeigu niekas neatitaisys:).

Bet nėra nuoseklumo. Žaliojo Kyšulio valdžia apie 1985 metus rekomendavo visoms pasaulio šalims neversti jų šalies pavadinimo, paliekant originalųjį portugališką (pas mus būtų Kabo Verdė – beje, pas rusus jis portugališkas). Analogiškai ir Dramblio Kaulo Krantas (pasiūlė Kot d'Ivuarą – rusai perėmė) bei Birma, tačiau kai čia aš ją Vikipedijoje pakeičiau iš Mianmaro į Birmą – iškart mano pataisymas buvo vėl atitaisytas, nors VLKK tinklapyje šalių sąraše yra „Birma, Mianmaras“. Taigi, sistemos nėra, ir visi eina stichiškai.

Tas pats su tautomis – atsiranda ir romai (vietoje čigonų), inuitai (vietoje eskimų) ir samiai (vietoje lapių), bet doičiams (vietoje vokiečių) ir skiperams (vietoje albanų) taisyklė nebetaikoma. Sakyčiau, tam tikra diskriminacija.

Miestai – užvis painiausia. Stengiamasi rašyti autentiškai, paliekant skaitytoją nežinioje, kaip ištarti jį. Ir dėl pavadinimų vartojimo nėra sutarimo – indusai rekomendavo hindi (o ne anglų) pavadinimus vartoti kaip pagrindinius nuo 1996 metų, tai tarp kitko, ne tik Bombėjus virto Mumbajumi, bet ir Madrasas pavirto Čenajumi, o Kalkuta – Kolkata, bet jai kaip ir sostinei Deliui (jis turėtų būti vadinamas Diliu) vėl taikoma išimtis.

Dėl Birmos-Mianmaro - kiek suprantu, čia jau ne tradicijos klausimas, bet Birmos valdžia prieš dešimt ar kiek metų pakeitė pavadinimą. Bet aišku galima būtų palikti ir Birma, bet tada reikia pakeisti straipsnį Šalių sąrašas - jame yra orientaciniai šalių pavadinimai. O dėl Mambėjaus-Bombėjaus, tai čia jau tradicijos klausimas, tai tinka ir Bombėjus kaip pagrindinis, jei tik bus paminėtas ir Mambėjus. Knutux 05:28, 19 Kov 2005 (UTC)
Pavadinimų klausimai ne visada yra tik pavadinimų klausimai ;) Jie dažnai turi politinį atspalvį, todėl kartais nusistovėję pavadinimai keičiami. Išskirčiau du atvejus - kai šalies pavadinimas keičiamas pačios šalies valdžios visai kitu, kaip Mianmaras-BIrma, Kambodža-Kampučija, Pietų Rodezija-Zimbabvė (?) ir antras kai egzistuoja keli pavadinimo variantai skirtingomis kalbomis, kaip yra su indų miestais, didele dalimi Lenkijos miestų (kurie turi ir lietuviškus bei vokiškus pavadinimus) ir pan. Pirmu atveju yra svarbu apsvarstyti ir pakeisti šalies pavadinimą ir kitų kalbų vartojime, nes senasis paprastai keičiamas ne be rimtos priežasties. Antru atveju taip pat verta atsižvelgti į pačių šalių rekomendacijas, tačiau žymiai šalčiau ;) Dėl politinių šių klausimų atspalvių manau griežta sistema negalima ir nebūtina. Dirgela 07:20, 19 Kov 2005 (UTC)

Sutinku su tuo, kad klausimas toli gražu ne tik lingvistinis, bet ir politinis. Vikipedija, kaip suprantu, yra tarptautinis projektas, tai jie tikriausiai irgi visomis keturiomis už autentišką rašyba. Labai įdomu, ką lietuviai nuspręs šiuo klausimu – manau, kad bent jau kol kas mums reikėtų įsivesti kažkokią tvarką, bent jau keletą pagrindinių taisyklių su teise išimtims, kaip manote?

Mane žavi latvių ir rusų sistemingumas – jie kažkodėl nemano, kad sistema negalima ir nebūtina. Kaip su mumis?

Nėra mūsų pagrindinis tikslas lietuvių kalboj sistemas įvedinėti, todėl jei kur ir nėra sistemos tai labai nepergyvenčiau - naudokime labiausiai paplitusį variantą, tai ir bus sistema. Jei kam neaišku koks variantas labausiai paplitęs - galim patikrinti su google. Dirgela 07:16, 20 Kov 2005 (UTC)

Taip, ne mūsų reikalas sistemas įvedinėti, bet ieškančiajam nuo to nė kiek ne geriau – ar jis turėtų ieškoti Klintono, ar Clinton, Bušo ar Bush, Marselio ar Marseille? Manau, kad bent jau reikia lietuviškų nuorodų.

O kas trukdo straipsnyje parašyti Klintonas (Clinton)? tada taip pat sėkmingai atrasi per paiešką. Aš manau reikia atsikratyti iliuzijos, kad įmanoma sutvarkyti wikipediją taip, kad ją būtų galima vartyti kaip popierinę enciklopediją, kur labai svarbu straipsnio pavadinimas kitaip nerasi. Elektroninėje enciklopedijoje pagrindinis privalumas yra paieška. Panašu, kad esu apie tai rašęs jau ne vieną kartą - ieškantysis per žioplumą įves ir Popėjų, ir Bobėjų - ką siūlot tokiais atvejais daryti? Dirgela 04:16, 21 Kov 2005 (UTC)

Turi omenyje, paciame pavadinime rasyti su skliaustais, ne tik aprasyme?

Dėl pavadinimų tai viskas paprasta - jei bus redirectai iš pavadinimo originalo kalba, bus nesunku rasti (kaip angliškoj wiki įvedus Lietuva randa Lithuania), o skliaustelius reiktų rašyti tik straipsnyje kiek aš suprantu. Knutux 07:28, 21 Kov 2005 (UTC)