Partikel ing basa Jepang
Partikel ing basa Jepang (basa Jepang: joshi (助詞?) utawa teniwoha (てにをは?)) ya iku akiran utawa tembung cekak ing tata basa Jepang kang digandheng karo tembung aran, tembung kriya, tembung sipat, utawa ukara. Maknane bisa punjul saka siji, bisa nuduhake rasa, wektu, lan sapanunggalane.
Ortografi lan diksi
[besut | besut sumber]Ing jaman saiki, partikel ing basa Jepang biyasa ditulis nganggo aksara hiragana masiya isih ana kang nggawe aksara kanji. Carane maca padha kaya maca tetembungan ing basa Jepang, kejaba partikel wa, e, lan o kang ditulis は (ha), へ (he), lan を (wo). Perkecualian iki sejatine tinggalan saka aturan panulisan kana jaman biyèn.
Pratélan partikel
[besut | besut sumber]bakari
[besut | besut sumber]ばかり | Terjemahan: "bubar, mesthi, kebak (akèh)" Padhanan: ばっかり bakkari, ばっか bakka | |
---|---|---|
Digandheng karo | Tuladha ukara | Terjemahan |
Tembung aran | Tōkyō wa hito bakari da.
東京は人ばかりだ。 |
Tokyo kebak wong. |
Tembung kriya (yèn sadurungé ta) | Tabeta bakari da.
食べたばかりだ。 |
Aku bubar mangan. |
Tembung kriya (yèn sadurungé te) | Kare wa tabete bakari iru
彼は食べてばかりいる。 |
Dhèwèké mesthi mangan. |
bakari ka
[besut | besut sumber]ばかりか | Terjemahan: "ora mung". Yèn ditambahi さえ saé ("nanging uga") berarti nuduhake bab kang ora biyasa utawa dumadakan. | |
---|---|---|
Digandheng karo | Tuladha ukara | Terjemahan |
Tembung aran | Sofu bakari ka, sōsofu saé ikite iru.
祖父ばかりか、曽祖父さえ生きている。 |
Ora mung mbah lanangku kang manggèn ing kéné, nanging uga mbah buyut lanangku. |
bakashi
[besut | besut sumber]ばかし (bakashi), pigunane padha karo partikel bakari.
dake
[besut | besut sumber]だけ | Terjemahan: mung, thok; watesan (wektu). Dake dipigunakake mawa tembung aran. | |
---|---|---|
Digandheng karo | Tuladha ukara | Terjemahan |
Tembung aran | Rōmaji dake no jisho
ローマ字だけの辞書。 |
Kamus Rōmaji (thok) |
Tembung kriya | Netai dake nete mo ii.
寝たいだけ寝てもいい。 |
Sampeyan olèh turu sasuwéné. |
da no
[besut | besut sumber]だの | Terjemahan: "lan, kaya, kaya ta". Partikel iki jarang dipigunakake tinimbang to ka. | |
---|---|---|
Digandheng karo | Tuladha ukara | Terjemahan |
Tembung aran, sipat, lan kriya | 納豆だの、シーフードだの、わさびだの — 日本食が苦手だ。
Nattō da no, shīfūdo da no, wasabi da no |
Natto, panganan sagara, lan wasabi — panganan Jepang dudu seleraku. |
Cathetan sikil
[besut | besut sumber]- Naoko Chino. How to Tell the Difference Between Japanese Particles. ISBN 4-7700-2200-X.
- Samuel L. Martin. A Reference Grammar of Japanese.
- Seiichi Makino lan Michio Tsutsui. A Dictionary of Elementary Japanese Grammar. ISBN 4-7890-0454-6.
- Yoko McClain. Handbook of Modern Japanese Grammar.
Artikel iki minangka artikel rintisan. Kowé bisa ngéwangi Wikipédia ngembangaké. |