Jump to content

Քննարկում:Գաղտնագրություն

Page contents not supported in other languages.
Վիքիպեդիայից՝ ազատ հանրագիտարանից
WikiProject Mathematics
WikiProject Mathematics
Այս էջը «Մաթեմատիկա» վիքինախագծի հետաքրքրության շրջանակում է, որի նպատակը Վիքիպեդիայում մաթեմատիկայի վերաբերյալ հոդվածների բարելավումն է։ Եթե ցանկանում եք մասնակցել, խնդրում ենք այցելել նախագծի էջ, որտեղ կարող եք միանալ քննարկումներին և գտնել առկա առաջադրանքների ցանկը։
Մաթեմատիկայի գնահատում:
Որակը գնահատված չէ
Բարձրագույն կարևորության
 Բնագավառ`  Կիրառական
Այս հոդվածի գնահատման տվյալները թերի են։ Ցանկացած մասնակից կարող է օգնել նախագծին՝ հոդվածների որակը, կարևորությունը և բնագավառը նշելով։
Կարևորագույն հոդված։

Կրիպտոգրաֆիան հավասար չէ կրիպտոլոգիա

[խմբագրել կոդը]

Այս հոդվածի սկզբնական անունը՝ կրիպտոգրաֆիան վերանվանվել է գաղտնագրություն, ինչպես նաև կրիպտոլոգիան վերահղվում է նույն այս էջին, սակայն կրիտոլոգիան գիտություն է, որը ներառում է իր մեջ ինպես կրիպտոգրաֆիան, այնպես էլ կրիպտոանալիզը: Եվ ուրեմն, եթե առաջարկում եք, որ կրիպտոգրաֆիան հայարեն լինի գաղտնագրություն, ապա խնդրում եմ, առաջարկել նաև կրիպտոլոգիայի, և կրիպտոանալիզի համարժեքները :Ճ Ինչպես նաև ճիշտ չի, կրիպտոգրաֆիան թարգմանել, հետևյալ պատճառներով. 1. գաղտնագրությունը դա Encryption-նն է, ոչ թե Cryptography-ն 2. եթե թարգմանում ենք կրիպտոգրաֆիան, ապա պիտի մտածել նաև Steganography-ի համար 3. կրիպտոգրաֆիան տերմին է, որը բոլոր լեզուներում պահպանվել է, ու կարիք չկա այն հայերենում թարգմանել, քանի որ դրանով մենք հեռացնում ենք հայկական գիտությունը միջազգային աղբյուրներից Satanik 19:01, 5 Ապրիլի 2011 (UTC)[reply]

Ողջույն, Satanik, հոդվածը ես եմ վերանվանել ըստ translator.am կայքի թարգմանության, և հայերենում գաղտնագրություն բառն ավելի տարածում ունի քան կրիպտոգրաֆիա բառը: Իմաստի առումով այն լիովին համապատասխանում է cryptography բառին, որտեղ երկու բառի երկու արմատներն էլ լիովին համընկնում են: Սակայն, հիմնական պատճառը, որ ես կողմ եմ երբ հնարավոր է հայերեն բառն օգտագործել տառադարձվածի փոխարեն, այն է, որ հայերեն բառն առաջին անգամ ևս տեսնելիս հայերեն իմացող անձը որոշ չափով գաղափար է կազմում դրա իմաստի մասին, բայց տառադարձված բառի պարագային՝ ոչ: Օրինակ՝ կրիպտոգրաֆիա բառը տեսնելիս հայախոսը պիտի իմանա նվազագույնը երկու հունարեն բառ՝ կրիպտոս և գրաֆին, որպեսզի որոշ չափով պատկերացնի, թե այն ինչ է նշանակում: Եթե որևէ տեքստ լի լինի այսպիսի օտարամուտ բառերից, ամեն մի բառ կարդալիս ընթերցողը պարտավոր է կարդալը դադարել, բառարաններում, հանրագիտարաններում կամ այլ աղբյուրներում փնտրել բառի իմաստը, ապա վերադառնալ տեքստին՝ գտնել մի նոր օտարամուտ բառ և վերադառնալ այն նախադասության սկզբին: Հուսով եմ կարողանում եմ միտքս պարզ բացատրել: Իսկ դրա մասին, որ այն միջազգային է, առնվազն պարսկերենում և արաբերենում գիտեմ, որ այդ բառը չեն օգտագործում, այլ ունեն իրենց լեզվում համարժեքները:
  1. Ինչ վերաբերում է մյուս նշված բառերին, որպես Encryption բառի համարժեք «Անգլերեն-հայերեն համակարգչային եզրերի բառարանում» և translator.am-ում գտա գաղտնագրում համարժեքը: (այո, նման է գաղնագրության, բայց նույնքան ինչքան encryption-ը նման է crytography բառին:
  2. Steganography բառի համար translator.am կայքում գտա թաքնագրություն համարժեքը
  3. Cryptology և cryptoanalysis բառերի համար ձեռքիս տակի բառարաններում ոչինչ չգտա, իսկ տարադարձված տարբերակն էլ գոնե համացանցում բնավ չի օգտագործվում: Եթե հայերեն համարժեքների ստեղծման տրամաբանության հետևենք (որտեղ logos-գիտություն և analysis-վերլուծում են թարգմանվում), ապա առաջինը գաղտնագիտություն և երկրորդը գաղտնավերլուծություն կարելի է թարգմանել:
Ի դեպ պետք չէ էջը նորից ստեղծել, այն միշտ էլ կարելի է համաձայնության դեպքում նորից տեղափոխել :) Chaojoker 19:49, 5 Ապրիլի 2011 (UTC)[reply]

Ողջույն, Chaojoker :Ճ իմ կարծիքով, նման մասնագիտական հոդվածներում, ավելի կարևոր է մասնագետների համար այլ լեզուներով գրականությունից օգտվելու հեշտությունը պահելը, քան սովորական ընթերցողի համար նյութը մատչելի դարձնելը: Իսկ ավելի հասկանալի լինելու նպատակով, կարելի է փակագծում նշել գաղտնագրություն տարբերակը: Ինչպես օրինակ մաթեմատիկական շատ այլ տերմինների դեպքում է արվում մասնագիտական գրականությունում (օրինակ, օրթոգոնալ բառը օգտագործվում է հենց այդպես, և շատ հազվադեպ է պատահում, որ նրա փոխարեն օգտագործվի հայերեն համարժեք ուղղահայացը): Թաքնագրություն բառը հայերենի առումով, լրիվ նույնն է ինչ գաղտնագրությունը, ու թաքուն և գաղտնի բառերի մեջ ես տարբերություն բացարձակ չեմ տեսնում: Ձեր այն դիտարկմանը, թե «analysis-վերլուծում են թարգմանվում», ասեմ, որ դա այդպես չէ, երբ խոսքը գնում է գիտության ճյուղի անվանման մասին, օրինակ մաթեմատիկական անալիզը չի թարգմանվում որպես մաթեմատիկական վերլուծություն, քանի որ վերլուծություն բառը, ինքը տերմինի արժեք ունի, և դրա տակ մաթեմատիկայում հասկացվում է շատ կոնկրետ բան, իսկ ամբողջ ճյուղը իր մեջ ներառում է շատ ավելին:Satanik 10:16, 9 Ապրիլի 2011 (UTC)[reply]

Այս հոդվածը ստեղծվել կամ բարելավվել է «ՎիքիՀայ 2024» հոբելյանական տարվա արշավի» ընթացքում։