שיחה:עבד אל-לטיף בן יוסף אל-בע'דאדי
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני שנה מאת Eldad בנושא בע'דאדי או בגדאדי
בע'דאדי או בגדאדי
[עריכת קוד מקור]תעתיק מדויק או תעתיק רווח. מתייג את בעלי הידע בערבית . Liadmalone - שיחה 21:04, 25 באוקטובר 2023 (IDT)
- הרווח, (כמעט) תמיד. אל-בגדאדי. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 21:24, 25 באוקטובר 2023 (IDT)
- מדוע הדף נעלם? היה אמור לעבור לטיוטה? לא מצאתי אפילו את הטיוטה... אלדד • שיחה 00:59, 26 באוקטובר 2023 (IDT)
- עבר לטיוטה וחזר למרחב הערכים. ראה הגרסאות המחוקות של הערך המקושר לדף השיחה הזה. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 00:50, 27 באוקטובר 2023 (IDT)
- לדעתי, אל-בע'דאדי בסדר. לדעתך, אנחנו תמיד מתעתקים אלבע'דאדי בערבית לכתיב "אל-בגדאדי"? אלדד • שיחה 10:33, 27 באוקטובר 2023 (IDT)
- לא הבנתי. בגלל שחזר למרחב הערכים הוא נמחק לגמרי ולא הוחזר לטיוטה? Liadmalone - שיחה 10:40, 27 באוקטובר 2023 (IDT)
- שמזן, אולי אני טועה, אבל נראה לי שמישהו טעה. הערך בכלל לא קיים כרגע. צריך להחזיר אותו. אלדד • שיחה 10:57, 27 באוקטובר 2023 (IDT)
- Barak a, אם תוכל להסביר מה קרה שם. שחזרתי בינתיים, אפשר לדעתי לערוך במרחב הערכים, אבל לא אתנגד להעברה לטיוטה. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 11:39, 27 באוקטובר 2023 (IDT)
- אלדד, בעיקר חשוב לי לשמור על הקשר בין שם העיר לבין השם כאן. אני מעדיף אחידות. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 11:41, 27 באוקטובר 2023 (IDT)
- אהה, הבנתי. במקרה הזה אני בדרך כלל כן מעדיף בע'דאדי, כשם ערבי. "בגדאדי" היא מילה עברית עבורי, שמשמעותה "שמוצאו מבגדאד". כך שאני מבחין בין שם ערבי לבין המילה העברית בגדדי או בגדאדי. אלדד • שיחה 13:01, 27 באוקטובר 2023 (IDT)
- לכן גם את שמו של המנהיג הראשון של המדינה האסלאמית אתעתק תמיד אל-בע'דאדי, ולא אל-בגדאדי. אלדד • שיחה 13:02, 27 באוקטובר 2023 (IDT)
- מה זאת אומרת אתה מבחין בין שם ערבי לבין המילה העברית? גם שם העיר בגדאד הוא ערבי ולא מילה עברית. יש כוונה לשנות שם שם הערך על העיר לבע'דאד? Liadmalone - שיחה 16:11, 27 באוקטובר 2023 (IDT)
- אני אומר שאני מבחין בין מילה עברית לערבית. כשמדובר בשם ערבי, אני מקפיד על כללי התעתיק מערבית (כלומר, ע' תהיה ע', לא ג). אז אם יש שם ערבי אלבע'דאדי, אתעתק אותו כך. לעומת זאת, אם רוצים להתייחס לשם עברי, ולמילה עברית - נכתוב אותה בעברית. לעיר אלבע'דאד יש שם עברי, בגדאד, ולכן נכתוב בגדאד, לא בע'דאד. מקווה שעכשיו עמדתי ברורה יותר. אלדד • שיחה 16:41, 27 באוקטובר 2023 (IDT)
- ועוד נקודה: אם יש שם מסוים, ערבי, שרווח בעברית בכתיב שונה מהשם הערבי (למשל, בגדאדי במקום בע'דאדי), אז אפשר לתעתק על פי הצורה הרווחת. במקרה הנוכחי נראה לי שמדובר בדמות אסלאמית, לא יהודית, ולא ידוע לי על כתיב שמה בצורה אל-בגדאדי. אם כך אכן מקובל לכתוב את שמה של הדמות בעברית, אז כן, אפשר "אל-בגדאדי". אלדד • שיחה 16:48, 27 באוקטובר 2023 (IDT)
- אני אומר שאני מבחין בין מילה עברית לערבית. כשמדובר בשם ערבי, אני מקפיד על כללי התעתיק מערבית (כלומר, ע' תהיה ע', לא ג). אז אם יש שם ערבי אלבע'דאדי, אתעתק אותו כך. לעומת זאת, אם רוצים להתייחס לשם עברי, ולמילה עברית - נכתוב אותה בעברית. לעיר אלבע'דאד יש שם עברי, בגדאד, ולכן נכתוב בגדאד, לא בע'דאד. מקווה שעכשיו עמדתי ברורה יותר. אלדד • שיחה 16:41, 27 באוקטובר 2023 (IDT)
- אהה, הבנתי. במקרה הזה אני בדרך כלל כן מעדיף בע'דאדי, כשם ערבי. "בגדאדי" היא מילה עברית עבורי, שמשמעותה "שמוצאו מבגדאד". כך שאני מבחין בין שם ערבי לבין המילה העברית בגדדי או בגדאדי. אלדד • שיחה 13:01, 27 באוקטובר 2023 (IDT)
- שמזן, אולי אני טועה, אבל נראה לי שמישהו טעה. הערך בכלל לא קיים כרגע. צריך להחזיר אותו. אלדד • שיחה 10:57, 27 באוקטובר 2023 (IDT)
- עבר לטיוטה וחזר למרחב הערכים. ראה הגרסאות המחוקות של הערך המקושר לדף השיחה הזה. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 00:50, 27 באוקטובר 2023 (IDT)
- מדוע הדף נעלם? היה אמור לעבור לטיוטה? לא מצאתי אפילו את הטיוטה... אלדד • שיחה 00:59, 26 באוקטובר 2023 (IDT)