weer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]weer \Prononciation ?\
- Temps (qu’il fait).
Adverbe
[modifier le wikicode]weer \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Afrique du Sud : écouter « weer [Prononciation ?] »
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]Nature | Forme |
---|---|
Positif | wee |
Comparatif | weer |
Superlatif | weest |
weer \Prononciation ?\
- Comparatif de wee.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Balantak
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]weer \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Robert L. Busenitz, Marilyn J. Busenitz, Balantak Phonology and Morphophonemics, NUSA 33, 1991, pp. 29-48
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | gweer |
Adoucissante | weer |
Durcissante | kweer |
- Forme mutée de gweer par adoucissement.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) Du moyen néerlandais wēder, issu du germanique *wedran, qui remonte à l’indo-européen *h₂eh₁-tro-. À comparer à l’allemand Wetter, à l’anglais weather.
- (Nom 2) Du moyen néerlandais wēder, du vieux néerlandais wither, issu du germanique *weþruz, qui remonte à l’indo-européen *uetos « an(née) ». À comparer à l’allemand Widder « bélier (non châtré) », à l’anglais wether, wither « mouton mâle châtré ».
- (Nom 3) Du moyen néerlandais wēre, du vieux néerlandais weri, issu du germanique *wari-, déverbal de *warjana- « empêcher, gêner », d’où le néerlandais weren « repousser, exclure ; se défendre ». À rapprocher de l’allemand Wehr « défense ; armée ».
- (Nom 4) Du moyen néerlandais weer (au masculin), issu du germanique *warzaz, qui remonte à l’indo-européen *uers-ó-, duquel procède le latin verruca. À rapprocher du vieil anglais wearr « verrue ».
- (Nom 5) Du moyen néerlandais weer, issu du germanique *weran, qui remonte à l’indo-européen *h₂uer- « défendre ». À comparer avec l’allemand Wehr « barrage, déversoir ; digue », l’anglais weir « barrage ; écluse à poissons ».
- (Nom 6) Du moyen néerlandais wer-, issu du germanique *wiraz, qui remonte à l’indo-européen *uiH-ró-. Comparable au latin vir.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]weer \ʋeːr\ neutre ou weder (Archaïsme), (Indénombrable)
- (Météorologie) temps, météo.
in weer en wind eropuit trekken
- sortir par tous les temps
blootgesteld aan weer en wind
- exposé aux intempéries
wat een heerlijk weertje!
- quel temps splendide !
het wordt (weer) mooi weer
- le temps se (re)met au beau
wij hebben mooi weer gehad
- nous avons eu du beau temps
bestand tegen het weer
- résistant aux intempéries, résistant aux agents atmosphériques
- (Sens figuré) tegen weer en wind
- contre vents et marées
- (Sens figuré) mooi weer spelen
- souffler le chaud et le froid, faire la pluie et le beau temps
- (Sens figuré) mooi weer spelen met andermans geld
- dépenser allègrement l’argent des autres
- (Sens figuré) mooi weer spelen tegen iemand
- être tout sucre (tout miel) avec quelqu’un
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]weer \ʋeːr\ masculin
- Mouton châtré.
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun 3
[modifier le wikicode]weer \ʋeːr\ féminin
- Défense, résistance, opposition.
- Activité, effort, peine
in de weer zijn (met een bezigheid)
- vaquer (à une occupation), être affairé, s’affairer
- Défenses, moyen de défense (rempart, digue, etc.).
Notes
[modifier le wikicode]- Au premier sens ne s’emploie que dans quelques expressions analogues.
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 4
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun 5
[modifier le wikicode]weer \ʋeːr\ féminin
- (Pêche) Écluse à poissons, barrière de rivière pour attraper le poisson.
Nom commun 6
[modifier le wikicode]weer \ʋeːr\ masculin
Notes
[modifier le wikicode]- Dans ce sens, ne s’emploie pas isolément.
Dérivés
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]weer \ʋeːr\ ou weder (Archaïsme)
- De nouveau, à nouveau.
hij is weer beter
- il est rétabli
wat is er nou weer
- qu’est-ce qu'il y a encore ?
nu ik weer
- à moi maintenant
we gaan weer eens opstappen
- on va y aller
- En retour, de retour.
Synonymes
[modifier le wikicode]- de nouveau
- en retour
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ʋeːr\
- Pays-Bas : écouter « weer [ʋeːr] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « weer [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]weer \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « weer [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- afrikaans
- Noms communs en afrikaans
- Adverbes en afrikaans
- anglais
- Formes d’adjectifs en anglais
- Adjectifs comparatifs en anglais
- balantak
- Mots en balantak issus d’un mot en proto-malayo-polynésien
- Étymologies en balantak incluant une reconstruction
- Noms communs en balantak
- breton
- Formes de verbes en breton
- néerlandais
- Étymologies en néerlandais incluant une reconstruction
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Termes archaïques en néerlandais
- Noms indénombrables en néerlandais
- Lexique en néerlandais de la météorologie
- Exemples en néerlandais
- Métaphores en néerlandais
- Lexique en anglais de la pêche
- Adverbes en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- wolof
- Noms communs en wolof