vivenciar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]vivenciar \vi.vẽ.sjˈaɾ\ (Lisbonne) \vi.vẽ.sjˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Vivre.
- Expérimenter, éprouver.
Melecina contava calmamente os trocos e, de forma pausada, manuseava os seus produtos em sacos plásticos. Quando pausou para a breve entrevista, soltou um chiado para desabafar sobre o que estava a vivenciar naquele ponto de convergência de muitas famílias moçambicanas.
— (Amandio Borges, « Preços “disparam” no grossista do Zimpeto », dans O país, 17 décembre 2023 [texte intégral])- Melecina comptait calmement sa monnaie et manipule lentement ses produits dans des sacs en plastique. Lorsqu’elle s’est arrêtée pour la brève interview, elle a laissé échapper un cri pour s’exprimer sur ce qu’elle expérimentait à cet endroit où convergent de nombreuses familles mozambicaines.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \vi.vẽ.sjˈaɾ\ (langue standard), \vi.vẽ.sjˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \vi.vẽ.sjˈa\ (langue standard), \vi.vẽ.sjˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \vi.vẽ.si.ˈaɾ\ (langue standard), \vi.vẽ.si.ˈa\ (langage familier)
- Maputo : \vi.vẽ.sjˈaɾ\ (langue standard), \vi.vẽ.sjˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \vi.vẽ.sjˈaɾ\
- Dili : \vi.vẽ.sjˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « vivenciar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage