user
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]user \y.ze\ transitif direct 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’user)
- Détériorer par l’usage.
Si la chaleur cosmique diminue, c'est donc que le monde n'a pas toujours existé, sans quoi, […], il y a longtemps qu'elle serait complétement usée.
— (Chanoine Kir, Le problème religieux à la portée de tout le monde, Paris : imp. des Orphelins d'Auteuil, 1923, réédition 1950, page 43)- (Sens figuré) Il a usé sa vie au service de son pays.
- (Sens figuré) User ses yeux à force de lire, s’affaiblir la vue à force de lire.
User ses fonds de culotte sur les bancs de l’école.
J’entrai en amitié dans les jours qui suivirent avec des garçons dont certains avaient usé quelques culottes en ma compagnie sur les bancs de la communale mais que je ne fréquentais plus, bien qu��ils fussent mes voisins.
— (Daniel Boulanger, Le jardin d'Armide, 1969, réédition Le Livre de Poche, 1980, page 60)
- Consommer, utiliser, se servir de quelque chose.
Il use tant de sacs de charbon dans un hiver.
- Diminuer par le frottement.
Les grands floes épais mis en liberté sont usés par la friction, rongés par les mouvements de la mer et par le dégel, ils constituent fréquemment des masses aux formes bizarres et élégantes d'une glace bleue-verdâtre très dure.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)Il faut user sur la pierre la pointe de ces ciseaux.
- (Sens figuré) Amoindrir, affaiblir.
La jouissance use l’amour.
- (Médecine) Consumer.
Poudre pour user les chairs.
- (Intransitif) Employer, faire usage de quelque chose, s’en servir.
— Vous savez, chère enfant, que j’ai toujours été entièrement à vous, et si vous n’avez pas usé plus souvent de moi, c’est que vous n’avez pas voulu ; j’aurais été heureuse de vous témoigner mes sentiments d’une façon active.
— (Hector Malot, La Belle Madame Donis, 1873)Car, c'est en usant de la liberté, qu'on peut s'entendre, se consulter, se faire éclairer par les gens instruits, puis après se syndiquer pour faire valoir ses réclamations.
— (Émile Thirion, La Politique au village, 1896, Fischbacher, page 197)C’était un chaud lapin, disait-on au village, où il passait pour user envers les femmes d’arguments irrésistibles.
— (Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Le coffre-fort ne veut pas être brutalisé, violenté ; il faut user de douceur avec lui, le caresser longuement. Une pince-monseigneur, un chalumeau ? Allons donc. Un petit air de flûte. Le charme opère.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 187)Pour la fausse oronge, elle est toxique ; elle tue les mouches, dit-on ; pourtant dans les pays du nord, les gens en usent pour donner de beaux rêves.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Il use de ce droit pour enchaîner les factions qui prétendent subjuguer la représentation nationale, pour vous rendre la paix intérieure.
— (Augustin Challamel, Histoire-Musée de la République française, 1842)
- (Transitif) (Louisiane) Utiliser un système, faire l’usage d’un système.
- (Pronominal) Se détériorer à l’usage.
Ses vêtements se sont usés.
Ces montagnes, en raison de leur constitution géologique, sont plus que n’importe quelles autres soumises à l’influence de l’érosion. Les Basses-Alpes s’usent, s’écroulent lentement, modifient leurs contours, tendent à s’aplanir.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)La liberté de la presse ne s’use que quand on ne s’en sert pas.
— (Canard enchaîné, sa devise.)
Synonymes
[modifier le wikicode]- Se servir de quelque chose :
- avoir recours à, consommer, utiliser
- Diminuer par le frottement :
- bouffer (Péjoratif)
Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Détériorer par l’usage (1)
- Allemand : abnutzen (de), abtragen (de) (Kleidung), verschleißen (de), austreten (de)
- Anglais : wear down (en), wear out (en)
- Basque : higatu (eu)
- Catalan : desgastar (ca)
- Croate : trošiti (hr)
- Espagnol : desgastar (es)
- Espéranto : erodi (eo), eluzi (eo), trivi (eo)
- Grec : φθείρω (el)
- Italien : usurare (it), logorare (it), consumare (it)
- Occitan : abenar (oc), gastar (oc), gausir (oc), usar (oc)
- Russe : износить (ru) iznosiť
- Same du Nord : golahit (*)
- Wallon : uzer (wa)
Consommer, utiliser, se servir de quelque chose (2)
- Allemand : verbrauchen (de), nutzen (de), benutzen (de), benützen (de), aufbrauchen (de)
- Anglais : use (en)
- Catalan : usar (ca), utilitzar (ca)
- Croate : trošiti (hr)
- Espagnol : usar (es), utilizar (es)
- Italien : usare (it)
- Occitan : usar (oc), utilizar (oc)
- Same du Nord : golahit (*)
- Wallon : alouwer (wa)
Employer, faire usage de quelque chose, s’en servir (6 (transitif indirect))
User pronominal
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Hébreu ancien : בּלה (*)
- Ido : uzar (io)
- Néerlandais : afslijten (nl) ; inrijden (nl) ; gebruiken (nl)(3)
- Portugais : desgastar (pt) ; esmerilar (pt)
Nom commun
[modifier le wikicode]user \y.ze\ masculin (pluriel à préciser)
- (Désuet) Usage, utilisation.
Il y a des étoffes qui deviennent plus belles à l’user.
- (Désuet) Fréquentation.
- (Sens figuré) (Familier) Cet homme est bon à l’user, plus on le fréquente, plus on le trouve d’un commerce agréable et sûr.
On ne connaît bien les gens qu’à l’user.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « user [y.ze] »
- France (Toulouse) : écouter « user [Prononciation ?] »
- Vendée (France) : écouter « user [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (user), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
user \ˈju.zɚ\ ou \ˈjuː.zə\ |
users \ˈju.zɚz\ ou \ˈjuː.zəz\ |
user \ˈju.zɚ\ (États-Unis), \ˈjuː.zə\ (Royaume-Uni)
- Usager, usagère, utilisateur, utilisatrice.
Write a program that implements Euclid's algorithm and uses it to determine the greatest common divisor of two integers entered by the user.
— (Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition), Springer, 2019, page 133)- Écrivez un programme qui implémente l'algorithme d'Euclide et l'utilise pour déterminer le plus grand commun diviseur de deux entiers entrés par l'utilisateur.
- (Familier) (Drug user) Drogué, toxicomane.
Dérivés
[modifier le wikicode]- end user (« utilisateur final »)
- magic user
- user agent
- user-friendly
- (Informatique) user interface (« interface utilisateur »)
- username (« identifiant »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « user [ˈju.zɚ] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « user [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Lexique en français de la médecine
- Verbes intransitifs en français
- français de Louisiane
- Noms communs en français
- Termes désuets en français
- Termes familiers en français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Exemples en anglais
- Termes familiers en anglais
- Lexique en anglais de l’informatique