talha
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]talha féminin
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
talha \ˈtaʎo̞\ |
talhas \ˈtaʎo̞s\ |
talha (graphie normalisée) féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « talha [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) Déverbal de talhar.
- (Nom 2) Du latin *tinacula diminutif de tina (« tine ») ; apparenté à tinaja de même sens en espagnol.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
talha | talhas |
talha féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
talha | talhas |
talha féminin
- Grande jarre de terre cuite.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe talhar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela talha | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) talha |
talha \tˈɐ.ʎɐ\ (Lisbonne) \tˈa.ʎə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de talhar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de talhar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \tˈɐ.ʎɐ\ (langue standard), \tˈɐ.ʎɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \tˈa.ʎə\ (langue standard), \tˈa.ʎə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \tˈa.ʎɐ\ (langue standard), \tˈa.ʎɐ\ (langage familier)
- Maputo: \tˈɐ.ʎɐ\ (langue standard), \tˈɐ.ʎɐ\ (langage familier)
- Luanda: \tˈa.ʎɐ\
- Dili: \tˈa.ʎə\
Références
[modifier le wikicode]- « talha », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Déverbaux en ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- occitan
- Déverbaux en occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Étymologies en portugais incluant une reconstruction
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Formes de verbes en portugais