remarquer
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]remarquer \ʁə.maʁ.ke\ ou \ʁmaʁ.ke\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Marquer à nouveau.
On avait déjà marqué ces pièces de vin, on les a remarquées.
- Observer quelque chose ; faire attention à quelque chose.
En montant un vaste escalier à tapis, où je remarquai toutes les recherches du comfort anglais, le cœur me battit; j’en rougissais, je démentais mon origine, mes sentiments, ma fierté, j’étais sottement bourgeois.
— (Honoré de Balzac, La Peau de chagrin, 1831)Vers 1 heure du matin, je remarque que mon feu rouge de babord est éteint.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)« J’ai remarqué qu’ils parlent plus, qu’ils se cherchent, qu’ils reprennent des idées des écologistes », analyse aussi Alexandre Florentin, du groupe écologistes de Paris.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 19 septembre 2022, page 3)Cependant, en allant reprendre son sac, Tarik remarqua qu'un jeune homme, d'une vingtaine d'années environ, adossé au mur d'en face à la manière d'un “ hittiste ”, une jambe levée, ne cessait de les observer en souriant.
— (Kamal A. Bouayed, Les sans-destin, Alger : éditions Dahlab-Enag, 2004, page 237)
- Distinguer parmi plusieurs autres personnes ou plusieurs autres choses.
Cet enfant se fait remarquer par sa sagesse.
Parmi ces tableaux, j’en ai remarqué un de Raphaël.
J’ai remarqué un tel dans la foule.
Il s’est fait remarquer dans tous les emplois par où il a passé.
- Cette femme se fait remarquer. Elle manque de tenue (emploi péjoratif dans ce cas).
Traductions
[modifier le wikicode]Observer quelque chose… (Sens général) (2)
- Allemand : bemerken (de), feststellen (de), aufmerksam (de) (auf etwas ~ machen (chemin))
- Anglais : notice (en)
- Basque : ohartu (eu)
- Breton : merzout (br)
- Croate : primjetiti (hr)
- Espagnol : notar (es)
- Hébreu ancien : נכר (*) masculin
- Ido : remarkar (io)
- Italien : rimarcare (it)
- Kazakh : байқау (kk) bayqaw
- Kotava : katcalá (*)
- Néerlandais : bemerken (nl), opmerken (nl), merken (nl)
- Norvégien (bokmål) : bemerke (no), legge merke til (no), observere (no)
- Norvégien (nynorsk) : bemerke (no), observere (no)
- Occitan : remarcar (oc)
- Portugais : notar (pt), reparar (pt)
- Roumain : remarca (ro)
- Russe : заметить (ru)
- Same du Nord : fuomášit (*), gávnnahit (*), áicat (*), fuobmát (*)
Distinguer parmi plusieurs autres personnes ou... (3)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ʁə.maʁ.ke\
- France : écouter « remarquer [ʁə.maʁ.ke] »
- (Région à préciser) : écouter « remarquer [ʁə.maʁ.ke] »
- France (Massy) : écouter « remarquer [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « remarquer [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « remarquer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « remarquer [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (remarquer), mais l’article a pu être modifié depuis.