pas de quoi
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution interjective
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
pas de quoi \pɑ d(ə) kwa\ ou \pa d(ə) kwa\ |
pas de quoi \pɑ d(ə) kwa\ ou \pa d(ə) kwa\ invariable
- (Par ellipse) De rien.
— Merci d’être venu, dit-elle.
— (Philippe Morvan, Les Fils du Ciel, Calmann-Lévy, 2021)
Le jeune garçon eut un geste vague pour minimiser ce fait.
— Pas de quoi, de toute façon les autres ne veulent pas que je reste avec eux, alors...
Synonymes
[modifier le wikicode]- il n’y a pas de quoi
- de rien
- je vous en prie
- je t’en prie
- bienvenue (Canada)
- ça me fait plaisir (Canada)
- service (Suisse)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : keine Ursache (de)
- Arabe : لا شكر عاى واجب (ar), لا شكر على واجب (ar) laa shokra alaa waajib
- Asturien : de nada (ast)
- Catalan : de res (ca)
- Espagnol : de nada (es), mucho gusto (es), no hay de qué (es)
- Galicien : de nada (gl)
- Italien : di niente (it), di nulla (it), è un piacere (it), non c’è di che (it), prego (it)
- Judéo-espagnol : es nada (*), איס נאדֿה (*)
- Occitan : dab plaser (oc)
- Persan : قابلی نداره (fa)
- Portugais : de nada (pt), disponha (pt), não há de quê (pt), por nada (pt)
- Roumain : cu plăcere (ro), n-ai pentru ce (ro), pentru nimic (ro)
- Sarde : de nudda (sc)
- Sicilien : cu piaciri (scn), pregu (scn)
- Wallon : gn a rén avou ça (wa), i n' fåt rén po çoula (wa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « pas de quoi [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « pas de quoi [Prononciation ?] »