obstiné
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]→ voir s'obstiner
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | obstiné \ɔp.sti.ne\
|
obstinés \ɔp.sti.ne\ |
Féminin | obstinée \ɔp.sti.ne\ |
obstinées \ɔp.sti.ne\ |
obstiné \ɔp.sti.ne\
- Qui s’obstine ; qui est entêté ou acharné.
Celui-là est défendu contre les quémandeurs trop opiniâtres par une sorte de femelle revêche, bourrue, grimaçante, qui s’entend à merveille à décourager les volontés les plus obstinées.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 183)Quoiqu’elle eût cinquante-sept ans et que ses travaux obstinés au sein du ménage lui permissent bien de se reposer, elle tricotait les bas de son mari, les siens et ceux d’un oncle, comme tricotent les femmes de la campagne, en marchant, en parlant, en se promenant dans le jardin, en allant voir ce qui se passait à sa cuisine.
— (Honoré de Balzac, Les Employés, édition définitive)Le cordonnier a repris son air rogue, son visage obstiné.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Les desservants peuvent, désormais, disparaître ; le peuple tiendra. Il tiendra, car il est, par caractère, obstiné ; car il vit groupé dans un rayon peu étendu.
— (Auguste Billaud, La Petite Église dans la Vendée et les Deux-Sèvres, 1800-1830, page 594, Nouvelles Éditions Latines, 1961)- (Par extension) Un rhume obstiné. — Lutte obstinée.
Traductions
[modifier le wikicode]Qui s’obstine ; qui est entêté ou acharné
- Allemand : eigensinnig (de), halsstarrig (de), hartnäckig (de), starrköpfig (de), trotzig (de), starrsinnig (de), eigenwillig (de)
- Anglais : stubborn (en), obstinate (en), obdurate (en) (Soutenu), dogged (en) (Familier), headstrong (en), wilful (en)
- Basque : muker (eu)
- Catalan : obstinat (ca)
- Espagnol : acérrimo (es), terco (es), tozudo (es)
- Espéranto : obstina (eo)
- Féroïen : treiskur (fo)
- Finnois : itsepäinen (fi)
- Ido : obstinanta (io)
- Italien : ostinato (it)
- Néerlandais : halsstarrig (nl), hardnekkig (nl), koppig (nl), stijfhoofdig (nl), verbeten (nl), verstokt (nl)
- Portugais : birrento (pt), obstinado (pt), teimoso (pt)
- Same du Nord : nággár (*)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
obstiné | obstinés |
\ɔp.sti.ne\ |
obstiné \ɔp.sti.ne\ masculin (pour une femme, on dit : obstinée)
- Homme qui s’obstine.
L’obstiné ne veut rien céder ; il fait paraître un esprit de contrariété.
— (Gabriel Girard, La justesse de la langue, 1718)C’est un obstiné.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe obstiner | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) obstiné | |
obstiné \ɔb.sti.ne\
- Participe passé masculin singulier du verbe obstiner.
Seul le costaud ‒ nommé Bradford ‒ s’est obstiné à faire la moue, sous-entendant que j’en rajoutais pour faire l’intéressante.
— (Serge Brussolo, Les dossiers de l’Agence 13 : Le Manoir de l’écureuil, 2017)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ɔp.sti.ne\ rime avec les mots qui finissent en \ne\.
- France : écouter « obstiné [ob̥.st̪i.n̪e] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (obstiné), mais l’article a pu être modifié depuis.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe obstinar | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | (yo) obstiné | |
obstiné \o(β)s.tiˈne\
- Première personne du singulier du passé simple de l’indicatif de obstinar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \o(β)s.tiˈne\
- Séville : \o(β)h.tiˈne\
- Mexico, Bogota : \obs.t(i)ˈne\
- Santiago du Chili, Caracas : \o(β)h.tiˈne\