grita
Apparence
:
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe gritar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) grita | ||
Impératif | Présent | (tú) grita |
grita \ˈɡɾi.ta\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de gritar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de gritar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈɡɾi.ta\
- Mexico, Bogota : \ˈɡɾi.t(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈɡɾi.ta\
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]grita \griˈtak\
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « grita [ˈgrita] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « grita », dans Kotapedia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]grita
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe gritar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela grita | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) grita |
grita \gɾˈi.tɐ\ (Lisbonne) \gɾˈi.tə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de gritar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de gritar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \gɾˈi.tɐ\ (langue standard), \gɾˈi.tɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \gɾˈi.tə\ (langue standard), \gɽˈi.tə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \gɾˈi.tɐ\ (langue standard), \gɾˈi.tɐ\ (langage familier)
- Maputo: \grˈi.tɐ\ (langue standard), \grˈi.tɐ\ (langage familier)
- Luanda: \gɾˈi.tɐ\
- Dili: \gɾˈi.tə\
Références
[modifier le wikicode]- « grita », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage