fondre
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1050) Du latin fŭndĕre (« verser, fondre »).
Verbe
[modifier le wikicode]fondre \fɔ̃dʁ\ 3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se fondre)
- Liquéfier ou rendre fluide, au moyen de la chaleur, une substance plus ou moins solide.
Les roches ignées n’affectent aucune forme spéciale ; elles sont en masses irrégulières et ont à peu près l'aspect que prend un mélange de substances minérales hétérogènes qui, après avoir été fondues, sont abandonnées à un refroidissement lent.
— (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 11)— Eh ben je te jure, heureusement qu'elle était pas éternelle, la neige. Elle a fondu presque aussitôt, mais elle nous a laissé une gadoue… les vaches en avaient jusque-là ([…]) et nous jusque-là ([…]).
— (Olivier Deck, La Neige éternelle, Éditions Albin Michel, 2013)Dans un solide, si la température augmente, les atomes vibrent de plus en plus. Au-delà d’une température critique, les vibrations sont si importantes que la structure cristalline se brise : le solide fond.
— (Propos de Pablo Jensen recueillis par Franck Daninos, « La fusion des solides reste mal comprise », La Recherche, octobre 2005)
- (Spécialement) Fabriquer, mouler certains objets avec des métaux que l’on fond à cet effet.
— Avez-vous envie de courir après les jupes ? Vous aimez les femmes, eh bien ! fondez-en, mettez vos désirs en bronze ; car vous vous en passerez encore pendant quelque temps, d’amourettes, et surtout de ma cousine, cher ami.
— (Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846)Un très subtil ouvrier nommé Guillaume Duisy avait fondu pour eux une bombarde qui fut placée à la croiche ou éperon de la poterne Chesneau et qui jetait sur les Tourelles des pierres de cent vingt livres.
— (Anatole France, Vie de Jeanne d’Arc, chapitre 5 : Le Siège d’Orléans, Paris : chez Calmann-Lévy, 1908, volume 1, page 152)Fondre des caractères d’imprimerie. — Fondre des balles.
- (Sens figuré) Unir et combiner une chose avec une autre ; faire que deux ou plusieurs choses, auparavant distinctes, ne forment plus qu’un tout.
On préparera, par exemple, par macération au bain-marie, une huile benzoïnée en fondant dans 10 kilos d'huile végétale 0k.500 à 1 kilo de benjoin ou d'acide benzoïque.
— (Marcel Hégelbacher; La Parfumerie et la Savonnerie, 1924, page 138)La fin ressemblait plus à un épuisement qu'à un arrêt — un diminuendo où le martèlement du rythme se changea en un chuchotement qui se prolongea bien au-delà du vrai silence où il finit par se fondre.
— (Henry Miller, L'ancien combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947)Cette maison de commerce s’est fondue dans une autre, avec une autre.
Il réunit ainsi et fond ensemble les propriétés et les avantages des langues agglutinatives et des langues à flexions.
— (Louis Couturat, Histoire de la langue universelle, 1903, page 306))
- (En particulier) (Peinture) Mêler des couleurs, des teintes contiguës, les joindre, de manière que le passage de l’une à l’autre soit ménagé.
Les nuages, diaprés et à demi transparents, affectent la forme d'immenses draperies suspendues à la voûte du ciel, où toutes les couleurs du prisme se fondent dans une divine harmonie.
— (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 37)Fondre les couleurs, les teintes. — Fondre une couleur, une teinte avec une autre, dans une autre.
- (Sens figuré) (Par analogie) Disparaitre comme par fusion ou dissolution.
Entre la fin du siècle dernier et l’année 2016, la part de l’industrie dans l’activité y a fondu, passant de près de 34 % à moins de 7 %.
— (Gilles Triolier, A Rouen, l’industrie baisse pavillon, Le Monde. Mis en ligne le 10 octobre 2019)Ouvrant une porte, le patron fondit dans des ténèbres qui sentaient le beurre noir.
— (Jules Romains, Les Copains, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 9)Pendant de longs siècles, la maison resta bien fragile. A peine différente d'une cabane de bois dans les forêts, bicoque de limon très souvent, elle brûlait ou elle fondait pour un rien.
— (Octave Guelliot, Villages et maison des Ardennes, dans la Revue de folklore français et de folklore colonial, Librairie Larose, 1937, volume 8, page 188)Toute cette grande fortune fondit en quelques années.
- (Pronominal) (Intransitif) Se liquéfier ; se dissoudre.
Cette glace fondait un tantinet à midi mais regelait le soir, et, chaque matin, on commençait par la repolir avec amour.
— (Louis Pergaud, Deux Veinards, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Le maquignon de bas étage teint, en tout ou en partie, les robes pour rendre un équipage similaire, au risque de s’exposer à voir fondre la nuance sous une averse.
— (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877)Sur la pente des toits exposés au soleil, la neige commença à mollir, puis elle fondit presque aussitôt et un bruit d'eau dégorgeant des chanlates ou ruisselant des tuiles sur la chaussée, annonça le dégel.
— (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 157)
- (Pronominal) (Intransitif) Diminuer rapidement, se réduire à rien.
Cette armée se fondit en quelques marches.
- (Intransitif) (Sens figuré) (Absolument) S'attendrir, s'amollir, en parlant des choses morales.
Ta fille indigne fondait devant ce garçon, molle, faible, prête.
— (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 33)C'était bête ! Voilà que ce mot, prononcé par elle, suffisait à le faire fondre et qu'il devait détourner la tête.
— (Georges Simenon, Le Blanc à lunettes, chapitre IV, Gallimard, 1937)La colère qu’il entretenait tant qu’il demeurait seul fondait presque entièrement aussitôt que Julien paraissait.
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 23, Robert Laffont, 1968)- — Ta maman doit être fière…
Violette acquiesça avec un petit air crâne qui fit fondre Mme Richard. — (Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011) Finalement, hormis mon éternel couple d’indécis, venu visiter un appartement, tout en sachant qu'il ne l’achèterait pas, je suis assez satisfait de ma rencontre avec cette Latine, qui me fait littéralement fondre.
— (Jean-Frédéric Toiron, « Symphonie au balcon », dans Voyeurisme, ouvrage collectif, Évidence Éditions, 2019)
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- il n’a pas fondu (se dit de quelque chose qui a disparu sans que l’on sache ce qu’il est devenu)
Traductions
[modifier le wikicode]Faire passer un solide à l’état liquide.
- Allemand : schmelzen (de)
- Anglais : to melt (en)
- Bas allemand : schmelten (nds)
- Basque : urtu (eu)
- Catalan : fondre (ca)
- Chleuh : ⵙⵙⴼⵙⵉ (*)
- Danois : opløse (da), smelte (da)
- Espagnol : fundir (es)
- Espéranto : degeli (eo)
- Finnois : sulattaa (fi)
- Grec : λιώνω (el) lióno
- Ido : fuzesar (io)
- Interlingua : funder (ia)
- Italien : fondere (it), sciogliere (it)
- Kotava : kojé (*)
- Massaï : a-wɔɔ́n (*)
- Néerlandais : smelten (nl)
- Norvégien : smelte (no)
- Occitan : fondre (oc), hóner (oc)
- Portugais : derreter (pt), fundir (pt)
- Romanche : fuonder (rm)
- Russe : таять (ru) tajať
- Same du Nord : suddat (*), šolget (*), šolgadit (*)
- Solrésol : fafalasol (*)
- Tchèque : tavit (cs)
Passer à l’état liquide.
- Anglais : to melt (en)
- Catalan : fondre (ca)
- Danois : opløse (da), smelte (da)
- Espagnol : derretirse (es)
- Espéranto : fundi (eo)
- Finnois : sulaa (fi)
- Italien : fondersi (it), sciogliersi (it)
- Kabyle : ifsi (*)
- Kotava : jewé (*)
- Néerlandais : smelten (nl)
- Occitan : delir (oc)
- Portugais : derreter (pt)
- Same du Nord : šolggiidit (*), šolgat (*)
- Solrésol : fafalasol (*)
- Tchèque : tát (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \fɔ̃dʁ\ rime avec les mots qui finissent en \ɔ̃dʁ\.
- France : écouter « fondre [fɔ̃dʁ] »
- France (Lyon) : écouter « fondre [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « fondre [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « fondre [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin fundere.
Verbe
[modifier le wikicode]fondre
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin fŭndĕre.
Verbe
[modifier le wikicode]fondre [ˈfon.dɾə] 2e groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « fondre [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin fŭndĕre.
Verbe
[modifier le wikicode]fondre \ˈfundre\ (graphie normalisée) 3e groupe (voir la conjugaison)
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- hóner (gascon)
Références
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes du troisième groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Lexique en français de la peinture
- Analogies en français
- Verbes intransitifs en français
- Rimes en français en \ɔ̃dʁ\
- Verbes ergatifs en français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- Verbes du deuxième groupe en catalan
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du troisième groupe en occitan