contraho
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]contrahō, infinitif : contrahere, parfait : contraxī, supin : contractum \ˈkon.tra.hoː\ transitif (voir la conjugaison)
- Tirer ensemble, réunir en tirant.
contrahere vela,
— (Horace)- carguer les voiles, replier les voiles.
- Contracter une alliance, conclure un contrat.
contrahere negotium cum aliquo.
- conclure une affaire.
- S’attirer des problèmes, causer, faire, faire naître, engager (un combat).
contrahere negotium alicui.
- causer de l’embarras à quelqu’un.
molestias contrahere
— (Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 2, 16, 5)- s’attirer des désagréments.
- Contracter une maladie,.
- Contracter, resserrer, réduire (un écoulement de sang), arrêter (une diarrhée, un vomissement).
contrahere animos.
- attrister les cœurs.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- contractabilis, contrectabilis (« tangible, palpable »)
- contractabiliter (« d'une manière souple, douce »)
- contractio (« contraction, action de contracter ; action de serrer, d'abréger »)
- contractiuncula (« léger serrement »)
- contracto, contrecto (« toucher, manier ; tâter, visiter ; commercer avec ; dérober, détourner »)
- contractor (« contractant »)
- contractorium (« lien qui serre »)
- contractura (« contracture »)
- contractus (« replié, fermé ; resserré, étroit »)
- contractŭs (« contraction, serrement ; action d'engager une affaire, contrat »)
- contrectatio (« attouchement ; détournement (droit) »)
- contrectator (« celui qui attouche ; celui qui détourne »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Anglais : to contract
- Espagnol : contraer
- Français : contracter
- Italien : contrarre
- Portugais : contrair
Références
[modifier le wikicode]- « contraho », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage