compensar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin compensare.
Verbe
[modifier le wikicode]compensar
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « compensar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin compensare.
Verbe
[modifier le wikicode]compensar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « compensar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin compensare.
Verbe
[modifier le wikicode]compensar \kõ.pẽ.sˈaɾ\ (Lisbonne) \kõ.pẽ.sˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Compenser, équilibrer un effet par un autre.
Desse modo , verificamos a inconveniência de compensarmos em 100 % a capacitância de seqüência positiva da linha de transmissão , quando há circuitos paralelos.
— (Luiz Cera Zanetta, Transitórios Eletromagnéticos em Sistemas de Potência, EdUSP, 2003)
- (droit) Compenser, effectuer une compensation (libération réciproque entre deux personnes qui se trouvent être à la fois créancières et débitrices l’une de l’autre).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
compensar-se \kõ.pẽ.sˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \kõ.pẽ.sˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- Se compenser, s’équilibrer.
As benfeitorias compensam-se com os danos, e só obrigam ao ressarcimento se ao tempo da evicção ainda existirem.
— (Soluções práticas do dia a dia do advogado, Habermann Editora, 2014)Quando o devedor do título é executado, pode opor contra o credor a existência de um crédito, a fim de que as obrigações se compensem.
— (Edilson Enedino Das Chagas, Direito empresaria : Esquematizado, editora Saraiva, 2020)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \kõ.pẽ.sˈaɾ\ (langue standard), \kõ.pẽ.sˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \kõ.pẽ.sˈa\ (langue standard), \kõ.pẽ.sˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kõ.pẽ.sˈaɾ\ (langue standard), \kõ.pẽ.sˈa\ (langage familier)
- Maputo: \kõ.pẽ.sˈaɾ\ (langue standard), \kõm.pẽ.sˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \kõm.pẽ.sˈaɾ\
- Dili: \kõm.pẽ.sˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « compensar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais
- Verbes pronominaux en portugais