clair comme de l’eau de roche
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de clair et de eau de roche.
Locution adjectivale
[modifier le wikicode]clair comme de l’eau de roche \klɛʁ kɔm də l‿o də ʁɔʃ\
- Très clair, limpide, évident.
Que la concurrence sur le marché du travail allait s’intensifier était clair comme de l’eau de roche.
Il nous restera, clair comme de l’eau de roche, un bénéfice de onze cents francs. Hein ? C’est joli pour un début…
— (Alphonse Daudet, Le petit Chose, 1868, réédition Le Livre de Poche, page 201)— L’affaire des Chemins de fer africains, reprit le baron, mais elle est claire comme de l’eau de roche !
— (Émile Zola, Paris, 1897)
Antonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : das ist Sonnenklar (de), glasklar (de)
- Anglais : crystal clear (en), right as rain (en), clear as spring water (en)
- Basque : argi eta garbi (eu)
- Breton : sklaer evel dour stivell (br)
- Catalan : clar com l’aigua (ca)
- Croate : jasan kao dan (hr), vidljivo za bistru pamet (hr)
- Espagnol : claro como el agua (es), más claro que el agua (es)
- Italien : chiaro come l'acqua (it)
- Russe : ясно как дважды два (ru) yasno kak dvajdy dva, ясно как божий день (ru) yasno kak bojiy den'
- Wallon : clair come di l’ aiwe di rotche (wa) masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Yvelines) : écouter « clair comme de l’eau de roche [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « clair comme de l’eau de roche [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « clair comme de l’eau de roche [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « clair comme de l’eau de roche [Prononciation ?] »