bancari
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De banc.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | bancari \bəŋˈkaɾi\ |
bancaris \bəŋˈkaɾis\ |
Féminin | bancària \bəŋˈkaɾiə\ |
bancàries \bəŋˈkaɾiəs\ |
bancari [bəŋˈkaɾi], [baŋˈkaɾi] masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan oriental : [bəŋˈkaɾi],
- catalan occidental : [baŋˈkaɾi]
- Barcelone (Espagne) : écouter « bancari [Prononciation ?] »
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | bancario \ban.ˈka.rjo\ |
bancari \ban.ˈka.ri\ |
Féminin | bancaria \ban.ˈka.rja\ |
bancarie \ban.ˈka.rje\ |
bancari \ban.ˈka.ri\
- Masculin pluriel de bancario.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bancario \ban.ˈka.rjo\ |
bancari \ban.ˈka.ri\ |
bancari \ban.ˈka.ri\ masculin
- Pluriel de bancario.
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | bancari \baŋˈka.ɾi\ |
bancaris \baŋˈka.ɾis\ |
Féminin | bancària \baŋˈka.ɾjo̯\ |
bancàrias \baŋˈka.ɾjo̯s\ |
bancari \baŋˈkaɾi\ (graphie normalisée) masculin
- Bancaire.
Sens i pensar, botas la man sul còr, e plan segur, t’an panat l’argent, la targeta bancària e los papièrs.
— (Franc Bardòu, La nuèit folzejada, 1998)- Sans y penser, tu mets la main sur le cœur, et bien sûr, on t’a volé l’argent, la carte bancaire et les papiers.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « bancari [baŋˈkaɾi] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage