balado
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (2005) Terme proposé par l’Office québécois de la langue française en mai 2005 pour traduire podcast (fichier). Abréviation de baladodiffusion.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
balado | balados |
\ba.la.do\ |
balado \ba.la.do\ masculin apocope
- (Informatique) (Canada) Émission sonore ou audiovisuelle, produite comme telle ou constituant l’enregistrement d’une émission d’abord diffusée sur une chaîne, mise à la disposition du public sur Internet afin d’être écoutée à volonté.
Je me rends compte qu’au Québec, et un peu partout aussi d’ailleurs, ce qui fait école est cette notion de longue entrevue, disponible en balado.
— (Jérémie McEwen, « L’art du temps », dans L’artiste et son œuvre, éditions XYZ, Montréal, 2022, page 18)
Synonymes
[modifier le wikicode]- podcast (anglicisme)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]→ voir podcast
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ba.la.do\
- France (Toulouse) : écouter « balado [ba.la.do] »
- France (Vosges) : écouter « balado [ba.la.do] »
- Vosges (France) : écouter « balado [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (balado)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe balar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) balado | |
balado \baˈla.ðo\
- Participe passé masculin singulier de balar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \baˈla.ðo\
- Séville : \baˈla.(ð)o\
- Mexico, Bogota : \baˈla.do\
- Santiago du Chili, Caracas : \baˈla.ðo\
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | balado \ba.ˈla.do\ |
baladoj \ba.ˈla.doj\ |
Accusatif | baladon \ba.ˈla.don\ |
baladojn \ba.ˈla.dojn\ |
balado \ba.ˈla.do\ mot-racine 2OA
- (Musique) Ballade.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « balado [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- apostolo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- balado sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- balado sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "balad-" présente dans la 2a Oficiala Aldono de 1919 (R de l’Akademio de Esperanto).
- Racine "-o" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » ( de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
balado \Prononciation ?\ |
baladi \Prononciation ?\ |
balado \ba.ˈla.do\
- (Musique) Ballade.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe balar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) balado | |
balado \bɐ.lˈa.du\ (Lisbonne) \ba.lˈa.dʊ\ (São Paulo)
- Participe passé masculin singulier de balar.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]balado \Prononciation ?\ féminin
- Accusatif singulier de balada.
- Instrumental singulier de balada.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \bɐ.lˈa.du\ (langue standard), \bɐ.lˈa.du\ (langage familier)
- São Paulo: \ba.lˈa.dʊ\ (langue standard), \ba.lˈa.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ba.lˈa.dʊ\ (langue standard), \ba.lˈa.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \bɐ.lˈa.du\ (langue standard), \bɐ.lˈa.du\ (langage familier)
- Luanda: \bɐ.lˈa.dʊ\
- Dili: \bə.lˈa.dʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « balado », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Apocopes en français
- Lexique en français de l’informatique
- français du Canada
- Exemples en français
- espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en ancien occitan
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Racines nominales officielles en espéranto
- Lexique en espéranto de la musique
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- ido
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- Lexique en ido de la musique
- portugais
- Formes de verbes en portugais
- slovène
- Formes de noms communs en slovène