aumentar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]aumentar \au.menˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Augmenter.
- Multiplier.
Seducido por la simplicidad de las fórmulas para doblar el oro, José Arcadio Buendía cortejó a Úrsula durante varias semanas, para que le permitiera desenterrar sus monedas coloniales y aumentarlas tantas veces como era posible subdividir el azogue. Úrsula cedió, como ocurría siempre, ante la inquebrantable obstinación de su marido.
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- Séduit par la simplicité des formules de multiplication de l’or, José Arcadio Buendia fit du charme à Ursula pendant plusieurs semaines afin qu’elle le laissât déterrer ses pièces coloniales et les multiplier autant de fois qu’il était possible de diviser le mercure. Comme toujours, devant l’entêtement inébranlable de son mari, Ursula céda.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \au.menˈtaɾ\
- Séville : \au.meŋˈtaɾ\
- Mexico, Bogota : \au.menˈtaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \au.meŋˈtaɾ\
- Montevideo, Buenos Aires : \au.menˈtaɾ\
- (Mexique) : écouter « aumentar [au.menˈtaɾ] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]aumentar \Prononciation ?\
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « aumentar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]aumentar \aw.mẽ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \aw.mẽ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Augmenter.
(...) os almofarizes de porcelana são fáceis de limpar e desinfetar, o que aumenta a vida útil do equipamento.
— (SPLABOR, « O que é um Almofariz? Qual a função desse material de laboratório? », dans SPLABOR Blog, 21 octobre 2023 [texte intégral])- (...) les mortiers de porcelaine sont faciles à nettoyer et à désinfecter, ce qui augmente la durée de vie de l’équipement.
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \aw.mẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \aw.mẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \aw.mẽ.tˈa\ (langue standard), \aw.mẽ.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ãw.mẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \ãw.mẽ.tˈa\ (langage familier)
- Maputo : \aw.mẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \ãw.mẽn.θˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \aw.mẽn.tˈaɾ\
- Dili : \aw.mẽn.tˈaɾ\
- Brésil : écouter « aumentar [aw.mẽ.tˈa] »
Références
[modifier le wikicode]- « aumentar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage