이
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]이
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Particule) D’origine coréenne native. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de 가, ga[1].
- (Nom 3) Du chinois classique 二.
- (Nom 4) De l’anglais E.
- (Nom de famille) Du chinois classique 李.
Particule
[modifier le wikicode]Après une voyelle |
Après une consonne | |
---|---|---|
Hangeul | 가 | 이 |
Prononciation | 가 /ka/ [ɡa] |
이 /i/ [i] |
Transcription | ga | i |
이 i \i\
- Marqueur nominatif.
- 눈이 왔다.
- Il a neigé.
- 내 동생이 했다.
- Mon petit frère l’a fait. / C’est mon petit frère qui l’a fait.
- 눈이 왔다.
- (…이 아니다) Marqueur attributif du nom nié par l’adjectif 아니다 (« ne pas être »).
- (…이 되다) Marqueur attributif du résultat de changement montré par le verbe 되다 (« devenir »).
Notes
[modifier le wikicode]- Cette particule s’utilise après la consonne. Elle se cache quand la particule de thème 은 est ajoutée. Puisque le sujet est ordinairement un thème, utiliser cette particule pour le sujet, cela indique souvent que le sujet est un focus.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- 께서 (nominatif respectueux)
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Hangeul | 이 | |
---|---|---|
Prononciation | 이 /i/ [i] | |
Transcription | i | |
Avec clitique |
Thème | 이는 [i.nɯn] |
Nominatif / Attributif |
이가 [i.ɡa] | |
Accusatif | 이를 [i.ɾɯɭ] | |
Datif | 이에 [i.e̞] | |
Instrumental | 이로 [i.ɾo] | |
Comitatif | 이와 [i.wa] | |
Seulement | 이만 [i.man] |
이 i \i\
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Hangeul | 이 |
---|---|
Prononciation | 이 /i/ [i] |
Transcription | i |
Avec clitique | Voir ci-dessus |
이 i \i\
- (Anatomie) Dent.
Notes
[modifier le wikicode]- Comme la deuxième partie d’un mot composé, on utilise 니, ni.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 3
[modifier le wikicode]Hangeul | 이 |
---|---|
Hanja | 二 |
Prononciation | 이 /i/ [i] |
Transcription | i |
Avec clitique | Voir ci-dessus |
이 i \i\ cardinal
Notes
[modifier le wikicode]- Aujourd’hui les numéraux sinocoréens sont écrits presque toujours en chiffres arabes.
- Ce mot devient un ordinal s’il est placé devant un nom autre qu’une unité :
- Quand on dit un numéro chiffre par chiffre, on prononce ce mot 리 après ㄹ.
Numéro | Prononciation |
---|---|
5 2 | 오이 [o.i] |
6 2 | 유기 [ju.ɡi] |
7 2 | 칠리 [tɕʰiɭ.ɭi] |
8 2 | 팔리 [pʰaɭ.ɭi] |
9 2 | 구이 [ku.i] |
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 4
[modifier le wikicode]Hangeul | 이 |
---|---|
Prononciation | 이 /i/ [i] |
Transcription | i |
Avec clitique | Voir ci-dessus |
이 \i\
Nom commun 5
[modifier le wikicode]Hangeul | 이 | |
---|---|---|
Prononciation | 이 /i/ [i] | |
Transcription | i | |
Avec clitique |
Thème | 이는 [i.nɯn] |
Nominatif / Attributif |
이가 [i.ɡa] | |
Accusatif | 이를 [i.ɾɯɭ] | |
Datif | 이에게 [i.e̞.ɡe̞] | |
이한테 [i.ɦan.tʰe̞] | ||
Instrumental | 이로 [i.ɾo] | |
Comitatif | 이와 [i.wa] | |
Seulement | 이만 [i.man] |
이 i \i\
- Personne. Note d’usage : Toujours modifié par un autre mot.
- 그런 이가 있는가?
- Un homme comme cela existe-il ?
- 그런 이가 있는가?
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 6
[modifier le wikicode]Hangeul | 이 |
---|---|
Prononciation | 이 /i/ [i] |
Transcription | i |
Avec clitique | Voir ci-dessus |
이 i \i\
- (Zoologie) Pou.
Nom de famille
[modifier le wikicode]Hangeul | 이 | |
---|---|---|
Hanja | 李 | |
Prononciation | 이 /i/ [i] | |
Transcription | I | |
Avec clitique |
Thème | 이는 [i.nɯn] |
Nominatif / Attributif |
이가 [i.ɡa] | |
Accusatif | 이를 [i.ɾɯɭ] | |
Datif | 이에 [i.e̞] | |
Instrumental | 이로 [i.ɾo] | |
Comitatif | 이와 [i.wa] | |
Seulement | 이만 [i.man] |
이 i \i\
- (Corée du Sud) Lee, Li ou Yi, nom de famille coréen. Le 2e nom de famille en population (14,8 % des Sud-Coréens en 2000).
Notes
[modifier le wikicode]- L’équivalent nord-coréen de ce nom est 리. On peut négliger la transcription officielle quand il s’agit des noms propres. Ce qui explique que beaucoup de Coréens transcrivent ce nom comme Lee, Li ou Yi.
Variantes
[modifier le wikicode]- 리 (Corée du Nord)
Adjectif démonstratif
[modifier le wikicode]Hangeul | 이 |
---|---|
Prononciation | 이 /i/ [i] |
Transcription | i |
이 i \i\
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Type | Démonstratif | Interrogatif | |||
---|---|---|---|---|---|
Proximal | Médial | Distal | |||
Déterminant | 이 | 그 | 저 | 어느 | |
Pronom | Humain | 이분 | 그분 | 저분 | |
이놈 | 그놈 | 저놈 | |||
이년 | 그년 | 저년 | |||
얘 | 걔 | 쟤 | |||
Objet | 이것 | 그것 | 저것 | 어느 것 | |
이거 | 그거 | 저거 | 어느 거 | ||
Endroit | 여기 | 거기 | 저기 | 어디 | |
이곳 | 그곳 | 저곳 | |||
Direction | 이쪽 | 그쪽 | 저쪽 | 어느 쪽 | |
Temps | 이때 | 그때 | 접때 | 언제 | |
Verbe | 이러다 | 그러다 | 저러다 | 어쩌다 | |
Adjectif | 이렇다 | 그렇다 | 저렇다 | 어떻다 | |
이러하다 | 그러하다 | 저러하다 | 어떠하다 | ||
Adverbe | 이렇게 | 그렇게 | 저렇게 | 어떻게 | |
이리 | 그리 | 저리 | 어찌 |
Suffixe 1
[modifier le wikicode]Hangeul | -이 |
---|---|
Prononciation | 이 /i/ [i] |
Transcription | -i |
-이 -i \i\
- -eur. Suffixe pour former un nom à partir d’un verbe ou d’un adjectif.
- 길이와 높이.
- La longueur et la hauteur.
- 길이와 높이.
- (Familier) Suffixe pour former un prénom familier à partir d’un prénom se terminant par une consonne. Aussi utilisé dans certains noms d’être vivant. Note : Le prénom se terminant par une voyelle ne se change pas dans le registre familier.
- 민영이.
- Minyeong. (prénom familier)
- 거북이.
- Tortue.
- 민영이.
Dérivés
[modifier le wikicode]Suffixe 2
[modifier le wikicode]Hangeul | -이 |
---|---|
Prononciation | 이 /i/ [i] |
Transcription | -i |
-이 -i \i\
- Suffixe pour former un adverbe à partir d’une réduplication ou d’un adjectif dont le radical se termine par ㅅ.
- 낱낱이.
- Un par un.
- 깨끗이.
- 낱낱이.
Synonymes
[modifier le wikicode]- -히
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Corée du Sud : écouter « 이 [Prononciation ?] »
- Gyeonggi (Corée du Sud) : écouter « 이 [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Paul R. Kroeger, Analyzing Grammar: An Introduction, 2005, ISBN 9781139443517, p. 296 (en anglais)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
[modifier le wikicode]이 \í\ (en moyen coréen tardif)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Pronom) \í\
Références
[modifier le wikicode]- Alexander Vovin, From Koguryo to T'amna, Slowly riding to the South with speakers of Proto-Korean, John Benjamins Publishing Company, 2013, page 225
Catégories :
- Caractères
- Hangeul
- coréen
- Supplétions en coréen
- Mots en coréen issus d’un mot en chinois classique
- Mots en coréen issus d’un mot en anglais
- Particules en coréen
- Noms communs en coréen
- Lexique en coréen de l’anatomie
- Cardinaux en coréen
- Lexique en coréen de la zoologie
- Noms de famille en coréen
- coréen de la Corée du Sud
- Adjectifs démonstratifs en coréen
- Suffixes en coréen
- Termes familiers en coréen
- moyen coréen
- Pronoms en moyen coréen