Aller au contenu

çà

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : CA, Ca, C.a, cA, ca, ça, , , , cạ, , c’â, c’a, ç’a, cả, ca’, ca-, .ca, ca.
(Date à préciser) Du latin ecce hac voici », « par ici », le ecce permettant de renforcer le sens).
Invariable
çà
\sa\

çà \sa\ invariable adverbe de lieu

  1. (Vieilli) Adverbe de lieu similaire à ici ou à mais qui induit une notion d’éparpillement mais aussi de hasard. Aujourd’hui, il ne s’emploie plus que dans la locution çà et là.
    • Venez çà ! : Venez ici !
    • Apprends-çà !  (Paul Féval, Jean Diable, tome 1, 1862, Édition du groupe « Ebooks libres et gratuits », page 106)
    • […] Venez çà, beau cousin. Nous aurons mes’hui bataille !  (Henri Béraud, Le Bois du templier pendu, Les Éditions de France, Paris, 1926)

Interjection

[modifier le wikicode]

çà \sa\

  1. Utilisé pour appuyer une phrase, pour signifier une surprise, une exclamation, une émotion.
    • — Ah çà ! vous m’avez promis de me consulter !  (George Sand, Jeanne, 1844)
    • Ah çà ! mais il me semble que vous êtes au mieux avec elle ? dit Albert.  (Alexandre Dumas, Le Comte de Monte-Cristo, édition de G. Sigaux, 1981 (date de l’édition), volume 1, page 408)
    • Çà, dégainons l’épée ; vous, brandissez votre massue, et que Scapin fasse un plié de jarret pour se rendre la jambe souple.  (Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863)
    • Floche, discret, mais ironique. —-— Oh çà !…
      Le commissaire. —-— Quoi, oh çà ?
      Floche. —-— Je dis : oh çà !… Dire : « oh çà ! », c’est le droit de tout le monde.
       (Georges Courteline, Le commissaire est bon enfant, 1899)
    • Çà ! qu’on nous laisse seuls ! Non : vous desservirez plus tard. Allez-vous en. Via ! Via !  (André Gide, Les Caves du Vatican, 1914)
    • Çà, que je suis riche !  (Romain Rolland, Colas Breugnon, 1919)
    • Çà, l’abbé, interrompit la vicomtesse, puisque vous êtes là, faites donc la jeune fille de la maison, pendant que je débouche cette bouteille.  (Antoine Blondin, Les enfants du bon Dieu, La Table ronde, Paris, 1952)

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]


Modifier la liste d’anagrammes

Références

[modifier le wikicode]