چرخهای اتوبوس
«چرخهای اتوبوس» | |
---|---|
ترانه | |
زبان | زبان انگلیسی |
ژانر | |
ترانهنویس(ها) | Verna Hills |
«چرخهای اتوبوس» (به انگلیسی: The Wheels on the Bus) یکی از شعرهای قدیمی انگلیسیست که در سال ۱۹۳۹ در توسط ورنا هیلز نوشته شدهاست. این شعر در حال حاضر یکی از شعرهای معروف در آمریکا، انگلیس و استرالیا میباشد.[۱]

متن کامل ترانه
[ویرایش]The wheels on the bus go round and round, round and round, round and round. The wheels on the bus go round and round, all day long.
The bell on the bus goes Ding, ding, ding; Ding, ding, ding; Ding, ding, ding. The bell on the bus goes Ding, ding, ding, all day long.
The doors on the bus open and shut; Open and shut; Open and shut. The doors on the bus open and shut, all day long.
The wipers on the bus go Swish, swish, swish; Swish, swish, swish; Swish, swish, swish. The wipers on the bus go Swish, swish, swish, all day long.
The horn on the bus goes Beep, beep, beep; Beep, beep, beep; Beep, beep, beep. The horn on the bus goes Beep, beep, beep, all day long.
The babies on the bus say “Wah, wah, wah; Wah, wah, wah; Wah, wah, wah”. The babies on the bus say “Wah, wah, wah”, all day long.
The people on the bus go up and down, Up and down, Up and down The people on the bus go up and down, all day long.[۲]