Nota: Se necesita la fuente 'EVA Hand 1' para poder ver la página correctamente. Si no tienes esta fuente puedes elegir la opción [imagen] en las tablas.
Alfabeto europeo de Voynich
Página del manuscrito Voynich
Tipo
No descrifrado (muy posiblemente alfabeto) Artificial, utilizado para el estudio del manuscrito Voynich, pero sin conocer los sonidos que desea representar
El Alfabeto Extensible de Voynich o EVA (por sus siglas en inglés, Extensible Voynich Alphabet, hasta 2005 European Voynich Alphabet o Alfabeto Europeo de Voynich) es un sistema de transliteración creado por René Zandbergen y Gabriel Landini en 1998, con importantes contribuciones de Jacques Guy, para facilitar el análisis del texto del manuscrito Voynich.[1] Fue diseñado según una copia a mano del manuscrito realizada por Theodore Petersen en la década de 1940 y a una impresión en blanco y negro de un microfilm de la Universidad de Yale.
Los caracteres comunes que conforman el texto del manuscrito o voynichés están contenidos en el EVA básico. Su transliteración, a menudo basada en su semejanza con los caracteres del alfabeto latino, se definió para que el texto transliterado sea en gran medida pronunciable. Con ello no se busca poder «hablar voynichés», sino facilitar que el cerebro humano reconozca y recuerde las palabras transliteradas.
El conjunto comprende todos los caracteres en minúscula del alfabeto inglés con excepción de la w. Además, incluye formas mayúsculas para transliterar ciertos glifos cuando forman parte de ligaduras y su forma cambia para enlazarse con otros. Por esta regla de capitalización, por ejemplo, cFh se translitera como 'cFh'.
Asimismo, el EVA básico comprende una tabla de caracteres de puntuación para representar texto ilegible o perdido, espacios de palabras, finales de párrafo etc.:
Existen letras extras llamadas doodles (“garabatos”), que son poco comunes en el manuscrito, y otras semejantes a los numerales latinos. Estos se muestran en la tabla de a continuación.
A continuación se muestra un fragmento del manuscrito Voynich, más específicamente del f11r (sección herbaria), junto con una representación del mismo texto en una fuente tipográfica que imita los caracteres del manuscrito y la transcripción al alfabeto latino utilizando EVA:
Texto en EVA
tShol schoal cFhy Shfydaiin cPhy Shey tchody Shoyty
socThody qodory kShy daiin ytchy ytchoky kchol daiin
qoty chol cThy dor ykychy choty dain chaiin daiin ded
dchol chy kchy dy daiin
tchol Shor Shor dky ShcPhy daiin cThy dy chodl daiin
odl dsy otol chaiin ykchor dair chody cThy s daiin
qotchy okchol cThy dy