saída
Jump to navigation
Jump to search
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese saida, sayda, feminine past participle of sair.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]saída
Noun
[edit]saída f (plural saídas)
- exit, way out
- 1402, M. C. Sánchez Carrera, editor, El Bajo Miño en el siglo XV. El espacio y los hombres, A Coruña: Fundación Barrié, page 371:
- a qual dita casa vos aforo como dito he con seu saydo e con todas suas entradas e saydas e perteensas e dereitos
- I rent this house to you, with its garden and with all of its entrances and exits and belongings and rights
- 1409, José Luis Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, page 125:
- quando escorrega o pee ao Cauallo na sayda da estada, ou no correr, ou no andar
- when the hoof of the horse slips at the exit of the stable, or either when running, or when walking
- exit (the act of going out, getting out of a place)
- (specifically) an instance of going out of one’s house, workplace or similar to do something
- (historical) raid, expedition
- 1473, A. López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 29:
- os quales diñeiros gastei en desenbargar os bees e terras que meu señor padre enpeñou a payo gomez de soutomayor vasallo do Rey e señor que foi da casa forte de lantaño para a costa que tebo ennas sahidas que fiso con os demais fidalgos da terra en compañia do señor arçobispo e perlado de santiago don lope de mendoza tio de dona maior de mendoza moller que foi do dito payo gomez contra os mouros da andaluçia fasta que se ganou a cibdad de antequeira ao Rey mouro de granada de chamamento do señor infante don fernando, e tamen enna sahida que eu fise de chamamento de seu sobriño noso señor el Rey don joan e de mandado de meu señor padre en lugar del cando se ganou dos mouros a grande batalla da figeira en donde tamen perdin e me mataron o cabalo e eu sahin ben librado enpero ben ferido de hua saetada enno braço dereito que non a vin curada fasta pasados ben tres meses
- said money I spent in redeeming the assets and lands that my father pawned to Paio Gómez de Soutomaior, vassal of the King and late lord of the stronghold of Lataño, for the expenses he had in the expeditions that he did together with the other noblemen of the country, in the company of the lord archbishop and prelate of Santiago Don Lope de Mendoza, uncle of lady Maior de Mendoza, late wife of said Paio Gómez, against the Moors of Andalusia until the city of Antequera was won from the Moor king of Granada, thanks to the call of lord Prince Don Fernando; and also in the expedition I did at the call of his nephew our king Don Xoán, at the orders of my father and instead of him, when the great Battle of the Figtree was won to the Moors, where I lost and they killed my horse and I got out safe but badly injured of an arrow shot in the right arm, wound that I saw not cured until more than three months later
Related terms
[edit]Participle
[edit]saída
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “sayda”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “sayda” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “saída”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “saída”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “saída”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese saida, sayda, feminine past participle of sair.
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: sa‧í‧da
Noun
[edit]saída f (plural saídas)
- exit; way (a passage to the outside)
- Onde fica a saída? ― Where is the exit?
- exit (the act of going out, getting out of a place)
- A saída do pintinho do ovo demorou alguns minutos. ― It took a few minutes for the chick to get out of the egg.
- (Brazil, specifically) an instance of going out of one’s house, workplace or similar to do something
- O doutor teve que dar uma saída no meio da cirurgia. ― The doctor had to go out during the surgery.
Antonyms
[edit]Related terms
[edit]Participle
[edit]saída f sg
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician non-lemma forms
- Galician adjective forms
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician terms with historical senses
- Galician past participle forms
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese terms with usage examples
- Brazilian Portuguese
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese past participle forms