quia
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin quia (“because”).
Adjective
[edit]quia (not comparable)
- (Lutheranism) Relating to the belief that the Book of Concord is authoritative because it faithfully describes the Christian faith as revealed in the Bible.
Coordinate terms
[edit]Adverb
[edit]quia (not comparable)
- In a quia manner.
Latin
[edit]Alternative forms
[edit]- qua (Late Latin, manuscripts and inscriptions)[1]
Etymology
[edit]Old neuter plural accusative case of quis, from Proto-Indo-European *kʷih₂. Corresponds both formally and functionally to Megara Ancient Greek σᾰ́ (sá, “what?”), and functionally to ὅτι (hóti); this and other evidence point to the Greek origin of the use of quia as a subordinator, in contrast to quod where there's stronger evidence for a native development.[2][3]
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈkʷi.a/, [ˈkʷiä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈkwi.a/, [ˈkwiːä]
Conjunction
[edit]quia
- because, due to the fact that, for
- c. 1135 – 1153, Bernard of Clairvaux, Sermōnēs super Cantica Canticōrum 84.6:
- Nōn timeō, quia amō.
- I am not afraid because I love.
- Nōn timeō, quia amō.
- (Late Latin, subordinator) (the fact) that
Usage notes
[edit]- Usually tells of the determining reason, while quoniam (“since”) introduces any causal circumstance.
- Differs from the general-purpose subordinator quod in being more explicitly causal.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]All meaning 'because', but with a phonetic shape reflecting a crossing with quam 'how':[4]
References
[edit]- Palmer, L.R. 1906. The Latin language. London: Faber and Faber.
- Väänänen, Veikko. 1981. Introduction au latin vulgaire. Paris: Klincksieck.
- ^ B. Löfstedt, 'Die betonten Hiatusvokale in Wörtern vom Typus pius, tuus, meus', Eranos 60 (1962), page 89
- ^ Pierluigi Cuzzolin (2013 August 5) “Some remarks on quia as a subordinator after verbs of saying and thinking”, in Journal of Latin Linguistics[1], volume 12, number 1, , →ISSN, pages 51–69
- ^ Pierluigi Cuzzolin (2013) “The Latin construction dicere quod revisited”, in Graeco-Latina Brunensia[2], volume 18, number 1, retrieved 2021-04-09, pages 23-38
- ^ Väänänen 1981: 163
- ^ https://mas.lne.es/diccionario/palabra/4801
Further reading
[edit]- “quia”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “quia”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- quia in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]¡quia!
- (Spain) denotes incredulity
Further reading
[edit]- “quia”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), 23rd edition, Royal Spanish Academy, 2014 October 16
Categories:
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English lemmas
- English adjectives
- English uncomparable adjectives
- English adverbs
- English uncomparable adverbs
- en:Protestantism
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin conjunctions
- Latin terms with quotations
- Late Latin
- Latin subordinating conjunctions
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/a
- Rhymes:Spanish/a/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish interjections
- Peninsular Spanish