桂花
Chinese
[edit]Cinnamomum cassia; Guangxi Autonomous Region (abbrev.) | flower; blossom; to spend flower; blossom; to spend; fancy pattern | ||
---|---|---|---|
trad. (桂花) | 桂 | 花 | |
simp. #(桂花) | 桂 | 花 |
Etymology
[edit]Adaptation of 桂 (guì) to distinguish the osmanthus from the 肉桂 (ròuguì, “cassia; Chinese cinnamon”).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): gwai3 faa1
- Hakka
- Eastern Min (BUC): gié-huă
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5kue-ho
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄍㄨㄟˋ ㄏㄨㄚ
- Tongyong Pinyin: guèihua
- Wade–Giles: kuei4-hua1
- Yale: gwèi-hwā
- Gwoyeu Romatzyh: gueyhua
- Palladius: гуйхуа (gujxua)
- Sinological IPA (key): /ku̯eɪ̯⁵¹ xu̯ä⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gwai3 faa1
- Yale: gwai fā
- Cantonese Pinyin: gwai3 faa1
- Guangdong Romanization: guei3 fa1
- Sinological IPA (key): /kʷɐi̯³³ faː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: kui-fâ
- Hakka Romanization System: gui faˊ
- Hagfa Pinyim: gui4 fa1
- Sinological IPA: /ku̯i⁵⁵ fa²⁴/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: guiˇ faˋ
- Sinological IPA: /kui¹¹ fa⁵³/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: gié-huă
- Sinological IPA (key): /kie²¹³⁻⁵⁵ (h-)ua⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Wu
Noun
[edit]桂花
Synonyms
[edit]- 木樨 (mùxī)
Proper noun
[edit]桂花
Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
桂 | 花 |
けい Jinmeiyō |
か Grade: 1 |
on'yomi |
Alternative spelling |
---|
桂華 (rare) |

Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]*/kweːkwa/ → /keːkwa/ → /keːka/
From Middle Chinese compound 桂花 (kueiH xwæ, literally “cassia; osmanthus + flower”). Compare modern Min Nan reading kùi-hoe.
Noun
[edit]- sweet osmanthus
- the flowers of the sweet osmanthus
Usage notes
[edit]The term 桂花 is generally reserved for compounds. The tree and the flowers are usually distinguished within Japan between the white-blossoming 銀木犀 (ginmokusei, “silver osmanthus”) and the orange-blossoming 金木犀 (kinmokusei, “gold osmanthus”), with the latter being more popular.
Synonyms
[edit]- 金木犀 (kinmokusei): gold osmanthus
- 銀木犀 (ginmokusei): silver osmanthus
- 木犀 (mokusei): Osmanthus fragrans in general
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]From a Chinese legend that the phases of the moon were caused by kei trees (桂, general name for Lauraceae and other fragrant trees), which would bud, blossom, then drop their flowers and leaves again as if in accelerated seasons. Literally, “kei flower”, likening the phases of the moon to the budding and blooming of the trees.[1]
Noun
[edit]- (euphemistic) the moon
References
[edit]- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 桂
- Chinese terms spelled with 花
- zh:Villages in Hubei
- zh:Villages in China
- zh:Places in Hubei
- zh:Places in China
- zh:Olive family plants
- Japanese terms spelled with 桂 read as けい
- Japanese terms spelled with 花 read as か
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms historically spelled with わ
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese euphemisms
- ja:Olive family plants
- ja:Flowers