Συζήτηση:Ταγκρέδος, πρίγκιπας της Γαλιλαίας
Καλησπέρα αγαπητέ Ignoto. Έκανα αναίρεση γιατί για το θέμα της ονομασίας έχει γίνει συζήτηση στην αγορά όταν έγραφα το λήμμα. Καταλήξαμε στην ονομασία αυτή. Σε καταλαβαίνω βέβαια γιατί και εγώ την ίδια εμμονή έχω με τις ονομασίες! Ευχαριστώ Giorgos ab1234 (συζήτηση) 12:19, 21 Ιουλίου 2017 (UTC)
Αγαπητέ Giorgos ab1234. Επειδή δεν αντιλήφθηκα την διεξαχθείσα τότε συζήτηση, έχω να πω τα εξής :
Το Τανκρέδος είναι μία τερατογένεση, ένα υβρίδιο με παθογένεια. Η ελληνική γλώσσα έχει κανόνες και προσαρμογές που διατηρήθηκαν ακέραιες και στην δημοτική (παράδειγμα ad hoc : Francs = Φράγκοι και όχι Φράνκοι, η Φραγκοσυριανή κ.α.π). Ή Ταγκρέδος λοιπόν (κατά τους γνωστούς και αναφερθέντες στην συζήτηση κανόνες) ή Τανκρέντι, Τανκρέ κτλ. Με το Τανκρέδος έχουμε το πρώτο μισό του ονόματος κατά το μη ελληνικό πρωτότυπό του, και το δεύτερο μισό με ένα μεγαλοπρεπές όσο και ελληνοπρεπέστατο –δος. Πού δέλτα και πού σίγμα στον Tancredi ή Tancred ;
Πάμε τώρα στις (διαχρονικές) πηγές :
- Άννα Κομνηνή : Ταγγρέ (Αλεξιάς, προχείρως στην μετάφραση της Αλόης Σιδέρη, εκδ. ΑΓΡΑ, βλ. ευρετήριο ονομάτων)
- Παπαρρηγόπουλος : Ταγκρέδος (κεφ. Αλέξιος Κομνηνός –Πρώτη Σταυροφορία –Επιφανείς Σταυροφόροι)
- μετάφραση Ανδρ.Πάγκαλου της Ιστορίας των Σταυροφοριών του Γκρουσέ : Ταγκρέδος (σελ. 43 κ.α.π.)
- Εγκυκλοπαίδεια Ελευθερουδάκη – Νέα Ελληνική Εγκυκλοπαίδεια Χάρη Πάτση – Εγκυκλοπαίδεια ΔΟΜΗ (λήμμα Σταυροφορίες) – Εγκυκλοπαίδεια Υδρία – Εγκυκλοπαίδεια Πάπυρος Λαρούς Μπριτάννικα : Ταγκρέδος.
Βέβαιος ων ότι όσοι καταλήξατε στην ονομασία Τανκρέδος δεν είχατε υπ’ όψιν τις πηγές αυτές, επαναφέρω το «Ταγκρέδος». --Ignoto (συζήτηση) 13:44, 21 Ιουλίου 2017 (UTC)
Ok,Φαντάζομαι ότι κανένας δεν θα χει αντίρρηση.Giorgos ab1234 (συζήτηση) 16:46, 21 Ιουλίου 2017 (UTC)