Excel Saga es un anime producido por J.C. Staff y dirigido por Shinichi Watanabe, basado en el manga homónimo escrito e ilustrado por Koshi Rikudo. Fue transmitida en Hispanoamérica por Animax.
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor de voz | ||
---|---|---|---|---|
Doblaje al inglés | Seiyū original | Doblaje latinoamericano | ||
Excel | Jessica Calvello (eps. 1-13) | Kotono Mitsuishi | Rebeca Aponte | |
Larissa Wolcott (eps. 14-26) | ||||
Hyatt | Monica Rial | Omi Minami | Maythe Guedes | |
Il Palazzo | Jason Douglas | Takehito Koyasu | Manuel Bastos | |
Menchi | Hilary Haag | Satomi Kōrogi | Lileana Chacón | |
Kabapu | Mike Kleinhenz | Ryūzaburō Ōtomo | Guillermo Martínez | |
Norikuni Iwata | Mark X. Laskowski | Shōtarō Morikubo | Ezequiel Serrano | |
Daimaru Sumiyoshi | N/A | José Manuel Vieira | ||
Toru Watanabe | Jay Hickman | Ryōtarō Okiayu | Héctor Indriago | |
Ropponmatsu Unidad 1 |
Kelli Cousins | Satsuki Yukino | Edylu Martínez | |
Ropponmatsu Unidad 2 |
Kira Vincent-Davis | Satomi Kōrogi | Anabella Silva | |
Shioji Gojo | Spike Spencer | Kazuhiko Inoue | Víctor Díaz | |
Koshi Rikudo | Paul Sidello | Wataru Takagi | Ledner Belisario | |
La Gran Voluntad del Macrocosmos |
Kelly Manison | Yūko Mizutani | Maite Bolívar | |
Nabeshin | Brett Weaver | Shinichi Watanabe | Juan Guzmán | |
Misaki Matsuya | Tiffany Grant | Yuka Imai | Melanie Henríquez | |
Pedro Domingo | Rob Mungle | Takashi Nagasako | Carmelo Fernández | |
Esposa de Pedro | Kelly Manison | Yūko Mizutani | Nair Borges | |
Puchuus | Kira Vincent-Davis | Omi Minami | Ricardo Omaña | |
Yensi Rivero (ep. 2) | ||||
Excel Kobayashi | Cynthia Martinez | Yumiko Kobayashi | Mercedes Prato | |
Mikako Hyatt | Sheri Sims | Mikako Takahashi | Jhaidy Barboza | |
Sara Cosette [1] | Mandy Clark | Akiko Yajima | ||
Sandora | Tiffany Grant | Satomi Kōrogi | ||
Gomez | Mike MacRae | Ryōtarō Okiayu | Adolfo Nittoli | |
Aquel hombre | Wataru Takagi | Rubén León |
Personajes episódicos[]
Personaje | Actor de voz | Ep(s). | ||
---|---|---|---|---|
Doblaje al inglés | Seiyū original | Doblaje latinoamericano | ||
Doctores en ambulancia | Randy Sparks | Carlos Vitale | 1 | |
Victor Carsrud | Salvador Pérez | |||
Niño | Yensi Rivero | 2 | ||
Abuelo | Luis Pérez Pons | |||
Tetsuko / Tet-chan | Andy McAvin | Tomomichi Nishimura | Mercedes Prato (Verdadera apariencia) |
3 |
Luis Carreño (Máscara de Hierro) | ||||
Soldados en el helicóptero | Rolman Bastidas | |||
Carlos Vitale | ||||
General | Luis Miguel Pérez | |||
Barba Roja | John Swasey | Kenichi Ono | ¿? | 4 |
Kumikumi | Tiffany Grant | Satomi Kōrogi | ¿? | 4, 10, 13, 26 |
Shinogi Sonoba | Allison Keith | Yūko Mizutani | Lidya Abboud | 9 |
Bartender | Andy McAvin | Ryōtarō Okiayu | ¿? | |
Director del boliche | Brett Weaver | José Granadillo | ||
Susumi Shikiri (Susumu Shiniki) |
Spike Spencer | Ricardo Sorondo | ||
Lider terrorista | John Swasey | Ryūzaburō Ōtomo | Ramón Aguilera | |
Niño que pide zapatos | José Manuel Vieira | |||
El chico más malo de todo el vecindario | Tiffany Grant | Yumiko Nakanishi | Elena Díaz Toledo | 10 |
Señora | ||||
Hija de la señora | Lidya Abboud | |||
Perro que salva a Menchi | Rolman Bastidas | |||
Bulldog Inchiki | John Swasey | Kōichi Nagano | Ramón Aguilera | |
Perra Kyoko | Emily Carter-Essex | Maria Kawamura | Valeria Castillo | |
Perro francés | Vic Mignogna | Antonio Delli | ||
Anciano | Ted Pfister | Armando Volcanes | ||
Perro con lentes | Spike Spencer | Luis Miguel Pérez | ||
Tiro Limpio | Matt Greenfield | Ryūzaburō Ōtomo | 11 | |
Sr. Etso, entrenador de béisbol | John Gremillion | Kenichi Ogata | Kaihiamal Martínez | |
Estudiantes | Greg Stanley | Ryōtarō Okiayu | Rolman Bastidas | |
Kurt Stoll | Takehito Koyasu | Antonio Delli | ||
Randy Sparks | Armando Volcanes | |||
Spike Spencer | ¿? | |||
Profesor | John Swasey | José Granadillo | ||
Estudiante en la calle | Gonzalo Fumero | |||
Purin | Christine Auten | Ai Orikasa | ¿? | 12 |
Niña | Hilary Haag | Anabella Silva | 13 | |
Pucchu de Golgo | Ryōtarō Okiayu | ¿? | 16 | |
Anunciador | John Swasey | ¿? | ||
Policía | John Gremillion | Rolman Bastidas | ||
Corleone | John Swasey | Ryūzaburō Ōtomo | Carlos Vitale | 17 |
Dick | Andy McAvin | Kazuhiko Inoue | Renzo Jiménez | |
Key | Chris Patton | Takeshi Kusao | Jhonny Torres | 21 |
Manager | Laura Chapman | Claudia Nieto | ||
Hermanos Mohicano | Victor Carsrud | Luis Carreño | 21 y 26 | |
Randy Sparks | Ángel Balam | |||
Illich Guardiola | Rolman Bastidas | |||
Omba | Mercedes Prato | 22 | ||
Ministro de Japón | Carlos Vitale | |||
Pucchu Harlock | John Gremillion | Kaihiamal Martínez | ||
Miembro de la nave | Armando Volcanes | |||
Pucchu de la otra nave | Luis Miguel Pérez | |||
Narrador | John Gremillion | Fumihiko Tachiki | ¿? | 23 |
Z | John Swasey | Daisuke Gōri | ¿? | |
Miembro de la banda de Z | Carlos Vitale | |||
Relleno | Cynthia Martinez | Yumiko Nakanishi | Yensi Rivero | |
Dominic | Rick Peeples | Ryōtarō Okiayu | José Granadillo |
Curiosidades[]
- La serie utiliza un lenguaje vulgar.
- El doblaje fue basado en la versión estadounidense de la compañia ADV Films, como varios de los animes que compró Animax.
- Algunos de los aliens Puchuus del episodio 2 fueron doblados, ya que en la versión original y en el doblaje estadounidense aparecen subtítulos cuando estos solo dicen "Pu-chuu".
- En la versión original tanto como en el doblaje estadounidense, Daimaru Sumiyoshi no habla, y solo aparecen subtítulos cuando aparece. En el doblaje latinoamericano, José Manuel Vieira lee todos los subtítulos del personaje como si en verdad hablara.
- En el mismo episodio, por error en la escena introductoria, se menciona a la seiyu Kotono Mitsuishi (la voz original de Excel) como "Señor" Kotono Mitsuishi.
- En el episodio 17, cuando Excel hace referencia a Sailor Moon, menciona que dicho anime fue doblado en Canadá. Esta linea se mantuvo literal al doblaje en inglés de ADV Films ya que el doblaje original en inglés de Sailor Moon fue realizado en Toronto, Ontario, Canadá.
- En el doblaje de Pedro y su familia, los actores de voz los doblaron con su propio acento venezolano, para darle gracia a esos personajes. Lo curioso aquí es que estos personajes son colombianos.
- El doblaje se emitió por Animax con sonido monoaural, y se omitieron todos los efectos de sonido que estaban presentes en el canal derecho de audio en la versión original.
Transmisión[]
Fecha de transmisión | Cadena | Canal | País |
---|---|---|---|
6 de julio de 2007 - 28 de diciembre de 2007 (Primera emisión) 2007 - 2009 (Repetición) |