مستخدم:SADIQUI/ملعب3
المظهر
الوطن | النشيد الوطني | تاريخ | كلمات | ألحان | الملف | م |
---|---|---|---|---|---|---|
إثيوبيا | "Wodefit Gesgeshi, Widd Innat Ityopp'ya" ("March Forward, Dear Mother Ethiopia") |
1992 | Dereje Melaku Mengesha | Solomon Lulu Mitiku | ||
فيجي | "فليحفظ الله فيجي" ("God Bless Fiji") |
1970 | Michael Francis Alexander Prescott | Charles Austin Miles | ||
فنلندا | Swedish: "Vårt Land" Finnish:"نشيد فنلندا الوطني" ("Our Land") |
1917 | يوهان لودفيغ رونيبيرغ (Swedish) Paavo Cajander (Finnish) |
Fredrik Pacius | ||
فرنسا | "لامارسييز" ("The Song of Marseille") |
1795 | كلود جوزيف روجيه دي ليزلي | كلود جوزيف روجيه دي ليزلي | ||
الغابون | "نشيد الغابون الوطني" ("Concord") |
1960 | Georges Aleka Damas | Georges Aleka Damas | ||
غامبيا | "لغامبيا وطننا" | 1965 | Virginia Julie Howe | Jeremy Frederick Howe | noicon | |
جورجيا | "Tavisupleba" ("Freedom") |
2004 | David Magradze | Zakaria Paliashvili | ||
ألمانيا | "Einigkeit und Recht und Freiheit" ("Unity and justice and freedom") Third stanza of the "أغنية الألمان" ("Song of the Germans") |
1922 | August Heinrich Hoffmann von Fallersleben | جوزيف هايدن | ||
غانا | "الله يبارك وطننا غانا" | 1957 | Michael Kwame Gbordzoe | Philip Gbeho | ||
اليونان | "ترنيمة إلى الحرية" ("Hymn to Liberty")[note 1] |
1865 | Dionýsios Solomós | Nikolaos Mantzaros | ||
غرينادا | "Hail Grenada" | 1974 | Irva Merle Baptiste | Louis Arnold Masanto | ||
غواتيمالا | "Himno Nacional de Guatemala" ("National Anthem of Guatemala") |
1896 | José Joaquín Palma | Rafael Álvarez Ovalle | ||
غينيا | "Liberté" ("Liberty") |
1958 | Unknown | Kodofo Moussa | ||
غينيا بيساو | "Esta É a Nossa Pátria Bem Amada" ("This Is Our Beloved Country") |
1974 | اميلكار كابرال | Xiao He | noicon | |
غيانا | "Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains" | 1966 | Archibald Leonard Luker | Robert Cyril Gladstone Potter | ||
هايتي | "La Dessalinienne" ("Song of Dessalines") |
1904 | Justin Lhérisson | Nicolas Geffrard | ||
هندوراس | "Himno Nacional de Honduras" ("National Anthem of Honduras") |
1915 | Augusto Constancio Coello | Carlos Hartling | ||
المجر | "نشيد المجر الوطني" ("Hymn") |
1844 | Ferenc Kölcsey | Ferenc Erkel | ||
آيسلندا | "Lofsöngur" ("Hymn") |
1944 | Matthías Jochumsson | Sveinbjörn Sveinbjörnsson | ||
الهند | "جانا غانا مانا" ("Hail the ruler of all minds") |
1950 | روبندرونات طاغور | روبندرونات طاغور | ||
إندونيسيا | "إندونيسيا العظيمة" ("Great Indonesia") |
1945 | Wage Rudolf Soepratman | Wage Rudolf Soepratman | noicon | |
إيران | "نشيد إيران الوطني" ("National Anthem of Iran") |
1990 | multiple | Hassan Riyahi | ||
العراق | "موطني" ("My Homeland") | 2004 | إبراهيم طوقان | Mohammed Flayfel | ||
أيرلندا | "Amhrán na bhFiann" ("The Soldier's Song") |
1926 | Peadar Kearney (English) Liam Ó Rinn (Irish) |
Peadar Kearney and Patrick Heeney | ||
إسرائيل | "الأمل (نشيد)" ("The Hope") |
1948 | نفتالي هرتس إيمبر | الأمل (نشيد) | ||
إيطاليا | "ايل كانتو ديلي إيتالياني" ("The Song of the Italians") |
1946 | Goffredo Mameli | Michele Novaro | ||
ساحل العاج | "الآبيجانية" ("Song of Abidjan") |
1960 | Mathieu Ekra, Joachim Bony and Pierre Marie Coty |
Pierre Marie Coty and Pierre Michel Pango | noicon | |
جامايكا | "Jamaica, Land We Love"[note 2] | 1962 | Hugh Sherlock | Robert Lightbourne | ||
اليابان | "نشيد اليابان الوطني" ("His Majesty's Reign")[1] |
1880 | Traditional Waka poem from the كوكين واكاشو (first published in 905) | Yoshiisa Oku and Akimori Hayashi; usually credited to Hiromori Hayashi |
[2] | |
الأردن | "السلام الملكي الأردني" ("The Royal Anthem of Jordan") |
1946 | Abdul Monem Al-Refai | Abdul Qader al-Taneer | ||
كازاخستان | "كازاخستاني" ("My Kazakhstan") |
2006 | Zhumeken Nazhimedenov (with modifications by نور سلطان نزارباييف) |
Shamshi Kaldayakov | ||
كينيا | "Ee Mungu Nguvu Yetu" ("Oh God of All Creation") |
1963 | Graham Hyslop, G. W. Senoga-Zake, Thomas Kalume, Peter Kibukosya, and Washington Omondi | The Anthem Commission | ||
كيريباتي | "Teirake Kaini Kiribati" ("Stand up, Kiribati") |
1979 | Urium Tamuera Ioteba | Urium Tamuera Ioteba | ||
كوريا الشمالية | "Aegukka" ("The Patriotic Song") |
1947 | Pak Seyŏng | Kim Wŏn'gyun | noicon | |
كوريا الجنوبية | "أيغكغا" ("The Patriotic Song") |
1948 | An Chang-ho | Ahn Eak-tae | ||
الكويت | "نشيد الكويت الوطني" ("National Anthem") |
1978 | أحمد العدواني | Ibrahim Al-Soula | noicon | |
قرغيزستان | "Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik Gimni" ("National Anthem of the Kyrgyz Republic") |
1992 | Djamil Sadykov and Eshmambet Kuluev | Nasyr Davlesov and Kalyi Moldobasanov | ||
لاوس | "نشيد لاوس الوطني" ("National Anthem of Laos") |
1947 | Sisana Sisane | Thongdy Sounthonevichit | ||
لاتفيا | "Dievs, svētī Latviju!" ("God Bless Latvia") |
1920 | Kārlis Baumanis | Kārlis Baumanis | ||
لبنان | "نشيد لبنان الوطني" | 1927 | Rashid Nakhle | وديع صبرا | ||
ليسوتو | "Lesotho Fatse La Bontata Rona" ("Lesotho, Land of Our Fathers") |
1966 | François Coillard | Ferdinand-Samuel Laur | — | |
ليبيريا | "All Hail, Liberia, Hail!" | 1847 | Daniel Bashiel Warner | Olmstead Luca | ||
ليبيا | "النشيد الوطني الليبي" | 2011 | Al Bashir Al Arebi | محمد عبد الوهاب | ||
ليختنشتاين | "Oben am jungen Rhein" ("Up on the young Rhine") |
1963 | Jakob Josef Jauch | unknown | ||
ليتوانيا | "Tautiška giesmė" ("National Song") |
1919 | Vincas Kudirka | Vincas Kudirka | ||
لوكسمبورغ | "أونس هيميشت" ("Our Homeland") |
1895 | ميشيل لينتز | Jean Antoine Zinnen | ||
مقدونيا | "Denes nad Makedonija" ("Today Over Macedonia") |
1992 | Vlado Maleski | Todor Skalovski | ||
مدغشقر | "Ry Tanindrazanay malala ô!" ("Oh, Beloved Land of our Ancestors") |
1958 | Pastor Rahajason | Norbert Raharisoa | noicon | |
مالاوي | "Mulungu dalitsa Malaŵi" ("God Bless Malawi") |
1964 | Michael-Fredrick Paul Sauka | Michael-Fredrick Paul Sauka | ||
ماليزيا | "نشيد ماليزيا الوطني" ("My Country") |
1957 | multiple | Pierre-Jean de Béranger | ||
جزر المالديف | "Gaumii salaam" ("National Salute") |
1972 | Muhammad Jameel Didi | Pandit Wannakuwattawaduge Don Amaradeva | ||
مالي | "لأجل أفريقيا ولأجلك مالي" ("For Africa and for You, Mali") |
1962 | Seydou Badian Kouyate | Banzumana Sissoko | ||
مالطا | "نشيد مالطا الوطني" ("The Maltese Hymn") |
1964 | Dun Karm Psaila | Robert Samut | ||
جزر مارشال | "جزر مارشال للأبد" | 1991 | أماتا كابوا | أماتا كابوا | ||
موريتانيا | "نشيد موريتانيا الوطني" | 2017 | غير معروف | راجح داوود | ||
موريشيوس | نشيد موريشيوس الوطني | 1968 | Jean Georges Prosper | Philippe Gentil (M.B.E. Esq.) | noicon | |
المكسيك | "نشيد المكسيك الوطني" ("Mexican National Anthem") |
1854 | Francisco González Bocanegra | Jaime Nunó | ||
ولايات ميكرونيسيا المتحدة | "Patriots of Micronesia" | 1991 | غير معروف | traditional German song (Ich hab' mich ergeben) | ||
مولدوفا | "Limba noastră" ("Our Language") |
1994 | Alexei Mateevici | Alexandru Cristea | ||
موناكو | "Hymne Monégasque" ("Monégasque Anthem") |
1848 | Louis Notari | Charles Albrecht | ||
منغوليا | "Mongol ulsiin töriin duulal" ("National Anthem of Mongolia") |
1950 | Tsendiin Damdinsüren | Bilegiin Damdinsüren and Luvsanjambyn Mördorj | noicon | |
الجبل الأسود | "Oj, svijetla majska zoro" ("O, Bright Dawn of May") |
2004 | folk song | Žarko Mirković[3] | ||
المغرب | "النشيد الشريف" ("Anthem of Morocco") |
1956 | Ali Squalli Houssaini | Léo Morgan | ||
موزمبيق | "Pátria Amada" (Beloved Homeland") |
2002 | Salomão J. Manhiça and Mia Couto | Justino Sigaulane Chemane | ||
ميانمار | "Kaba Ma Kyei" ("Till the End of the World") |
1948 | Saya Tin | Saya Tin | ||
ناميبيا | "ناميبيا أرض الشجعان" | 1991 | Axali Doëseb | Axali Doëseb | noicon | |
ناورو | "أغنية ناورو" ("Song of Nauru") |
1968 | Margaret Hendrie | Laurence Henry Hicks | — | |
نيبال | "نحن مئات من الزهور" ("A Garland of Hundred Flowers")[4] |
2007 | Byakul Maila[5] | Amber Gurung | ||
هولندا | "هت فلهلموس" ("William") |
1568 | Philips of Marnix, or Dirck Coornhert or Petrus Dathenus | Adrianus Valerius | ||
نيوزيلندا | "God Defend New Zealand"[note 2] | 1940 [note 3] | Thomas Bracken (English version)[note 3] Thomas H. Smith (لغة ماورية version)[note 3] |
John Joseph Woods[note 3] | ||
نيكاراغوا | "Salve a ti, Nicaragua" ("Hail to Thee, Nicaragua") |
1918 | Salomón Ibarra Mayorga | Luis A. Delgadillo | ||
النيجر | "نشيد النيجر الوطني" ("The Nigerien") |
1961 | Maurice Albert Thiriet | Robert Jacquet and Nicolas Abel François Frionnet | ||
نيجيريا | "انهضوا أيها الوطنيون" | 1978 | John A. Ilechukwu, Eme Etim Akpan, B. A. Ogunnaike, Sotu Omoigui, and P. O. Aderibighe | Nigerian Police Band, under the directorship of B. E. Odiase | noicon | |
النرويج | "نشيد النرويج الوطني" ("Yes, We Love This Country")[note 4] |
1864 [note 5] | بيورنستيارنه بيورنسون | Rikard Nordraak | ||
عُمان | "نشيد عمان الوطني" |
1932 | Rashid bin Uzayyiz Al Khusaidi | James Frederick Mills, arranged by Bernard Ebbinghaus | ||
باكستان | "النشيد الوطني الباكستاني" ("National Anthem") |
1954 | حفيظ جالندهري | أحمد غلام علي شاغلا | ||
بالاو | "Belau rekid" ("Our Palau") |
1980 | multiple | Ymesei O. Ezekiel | ||
فلسطين | "فدائي (نشيد)" ("My Country") |
1996 | سعيد المزين | علي إسماعيل | noicon | |
بنما | "Himno Istmeño" ("Hymn of the Isthmus") |
1925 | Jeronimo de la Ossa | Santos Jorge | ||
بابوا غينيا الجديدة | "O Arise, All You Sons"[note 2] | 1975 | Tom Shacklady | Tom Shacklady | ||
باراغواي | "Paraguayos, República o Muerte" ("Paraguayans, the Republic or Death") |
1933 | Francisco Acuña de Figueroa | Francisco José Debali | ||
بيرو | "نشيد بيرو الوطني" ("National Anthem of Peru") |
1821 | José de la Torre Ugarte y Alarcón | Jose Bernardo Alcedo | ||
الفلبين | "نشيد الفلبين الوطني" ("Chosen Land") |
1898 | José Palma | Julián Felipe | ||
بولندا | "بولندا لم تضع بعد" "Poland Is Not Yet Lost")[note 6] |
1926 | Józef Wybicki | unknown | ||
البرتغال | "نشيد البرتغال الوطني" ("The Portuguese") |
1911 | Henrique Lopes de Mendonça | Alfredo Keil | ||
قطر | "نشيد قطر الوطني" ("Peace to the Amir") |
1996 | Sheikh Mubarak bin Saïf al-Thani | Abdul Aziz Nasser Obaidan | ||
رومانيا | "نشيد رومانيا الوطني" ("Awaken Thee, Romanian") |
1990 | Andrei Mureşanu | Anton Pann and Gheorghe Ucenescu | ||
روسيا | "النشيد الوطني الروسي" ("State Hymn of the Russian Federation") |
2000 | سيرجي ميخالكوف | ألكسندر ألكسندروف | ||
رواندا | "Rwanda Nziza" ("Beautiful Rwanda") |
2002 | Faustin Murigo | Jean-Bosco Hashakimana | ||
سانت كيتس ونيفيس | "O Land of Beauty!"[note 2] | 1983 | Kenrick Georges | Kenrick Georges | ||
سانت لوسيا | "Sons and Daughters of Saint Lucia" | 1979 | Charles Jesse | Leton Felix Thomas | ||
سانت فينسنت والغرينادين | "Saint Vincent, Land so beautiful" | 1979 | Phyllis Punnett | Joel Bertram Miguel | ||
ساموا | "The Banner of Freedom" | 1962 | Sauni Iiga Kuresa | Sauni Iiga Kuresa | — | |
سان مارينو | "نشيد سان مارينو الوطني" ("The National Anthem of the Republic") |
1894 | لا توجد كلمات رسمية | Federico Consolo | ||
ساو تومي وبرينسيب | "نشيد ساو توميه وبرينسيب الوطني" ("Total Independence") |
1975 | Alda Neves da Graça do Espírito Santo | Manuel dos Santos Barreto de Sousa e Almeida | ||
السعودية | "النشيد الوطني السعودي" ("The Royal Salute") |
1950 | Ibrahim Khafaji | Abdul Rahman Al-Khateeb | ||
السنغال | "نشيد السنغال الوطني" ("Strum your Koras, Strike the Balafons") |
1960 | ليوبولد سنغور | Herbert Pepper | ||
صربيا | "النشيد الوطني الصربي" ("God of Justice") |
1882 | Jovan Đorđević | Davorin Jenko | ||
سيشل | "Kosta seywa" ("Join together all Seychellois") |
1996 | David François Marc André and George Charles Robert Payet | David François Marc André and George Charles Robert Payet | ||
سيراليون | "High We Exalt Thee, Realm of the Free" | 1961 | Clifford Nelson Fyle | John Akar | ||
سنغافورة | "إلى الأمام سنغافورة" ("Onward Singapore") |
1965 | Zubir Said | Zubir Said | ||
سلوفاكيا | "Nad Tatrou sa blýska" ("Lightning Over the Tatras")[note 7] |
1918 | Janko Matúška | folk tune | ||
سلوفينيا | "نشيد سلوفينيا الوطني" ("A Toast")[note 8] |
1989 | فرانتسيه بريشيرن | Stanko Premrl | ||
جزر سليمان | "God Save Our Solomon Islands"[note 2] | 1978 | Panapasa Balekana and Matila Balekana | Panapasa Balekana | ||
الصومال | "Qolobaa Calankeed" | 2012 | Abdullahi Qarshe | Abdullahi Qarshe | ||
جنوب إفريقيا | "نشيد جنوب أفريقيا الوطني"[note 9] | 1997 | Enoch Sontonga and C. J. Langenhoven | Enoch Sontonga and Marthinus Lourens de Villiers | ||
جنوب السودان | "South Sudan Oyee!" | 2011 | Students and teachers of جامعة جوبا, 2011[6] | Students and teachers of جامعة جوبا, 2011[6] | ||
إسبانيا | La Marcha Real ("المسيرة الملكية") |
بدون | غير معروف | |||
سريلانكا | "Sri Lanka Matha" ("Mother Sri Lanka") |
1951 | Ananda Samarakoon | Ananda Samarakoon | ||
السودان | "النشيد الوطني السوداني" ("We Are the Army of God and of Our Land") |
1956 | Sayyed Ahmed Mohammed Salih | Ahmad Murjan | ||
سورينام | "فليكن الله معنا سورينام" ("God Be With Our Suriname") |
1959 | Cornelis Atses Hoekstra and Henry de Ziel | Johannes Corstianus de Puy | ||
إسواتيني | "Nkulunkulu Mnikati wetibusiso temaSwati" ("O Lord our God of the Swazi") |
1968 | Andrease Enoke Fanyana Simelane | David Kenneth Rycroft | ||
السويد | "دو جاملا" ("Thou Ancient, Thou Free")[note 10] |
(de facto, never officially adopted) |
19th centuryRichard Dybeck | folk tune | ||
سويسرا | نشيد سويسرا الوطني ("Swiss Psalm") |
1961 | Leonhard Widmer (German), Charles Chatelanat (French), Camillo Valsangiacomo (Italian), and Flurin Camathias (Romansch) |
Alberich Zwyssig | ||
سوريا | "حماة الديار" ("Guardians of the Homeland") |
1936 | خليل مردم بك | Mohammed Flayfel and Ahmad Salim Flayfel | ||
طاجيكستان | "سورودي ميللي" ("National Anthem") |
1991 | Gulnazar Keldi | Suleiman Yudakov | ||
تنزانيا | "نشيد تنزانيا الوطني" ("God Bless Africa") |
1961 | collectively | Enoch Sontonga | ||
تايلاند | "نشيد تايلاند الوطني" ("National Song")[note 11] |
1939 | Luang Saranupraphan | Peter Feit | ||
توغو | "مرحبا بكم يا أرض أجدادنا" ("Hail to Thee, Land of our Forefathers") |
1960 | Alex Casimir-Dosseh | Alex Casimir-Dosseh | ||
تونغا | "Ko e fasi ʻo e tuʻi ʻo e ʻOtu Tonga" ("Song of the King of the Tonga Islands") |
1875 | Uelingatoni Ngū Tupoumalohi | Carl Gustav Schmitt | ||
ترينيداد وتوباغو | "Forged from the Love of Liberty" | 1962 | Patrick Castagne | Patrick Castagne | ||
تونس | "حماة الحمى" ("Defenders of the Homeland") |
1987 | Mustafa Sadiq Al-Rafi'i and أبو القاسم الشابي | محمد عبد الوهاب | ||
تركيا | "نشيد الاستقلال" ("The March of Independence") |
1921 | محمد عاكف آرصوي | Osman Zeki Üngör | ||
تركمانستان | "Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň Döwlet Gimni" ("The State Anthem of Independent and Neutral Turkmenistan") |
2008 | collectively | Veli Mukhatov | ||
توفالو | "Tuvalu mo te Atua" ("Tuvalu for the Almighty")[note 2] |
1978 | Afaese Manoa | Afaese Manoa | — | |
أوغندا | "يا أوغندا يا أرض الجمال" | 1962 | George Wilberforce Kakoma | George Wilberforce Kakoma | ||
أوكرانيا | "مجد أوكرانيا لم يختف بعد" ("Ukraine's Glory Has Not Perished") |
1917 | Pavlo Chubynsky | Mykhaylo Verbytsky | ||
الإمارات العربية المتحدة | "عيشي بلادي" ("Long Live my Homeland") |
1971 | Arif Al Sheikh Abdullah Al Hassan | Saad Abdel Wahab | noicon | |
المملكة المتحدة | "فليحفظ الله الملكة" | 1745 | Henry Carey | غير معروف | ||
الولايات المتحدة | "النشيد الوطني الأمريكي"[note 12] | 1931 | فرانسيس سكوت كي | جون ستافورد سميث | ||
الأوروغواي | نشيد أوروغواي الوطني ("National Anthem") |
1848 | Francisco Acuña de Figueroa | Francisco José Debali | ||
أوزبكستان | "O`zbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi" ("National Anthem of the Republic of Uzbekistan") |
1991 | Abdulla Aripov | متوكل برهانوف | ||
فانواتو | "Yumi, Yumi, Yumi" ("We, We, We") |
1980 | François Vincent Ayssav | François Vincent Ayssav | ||
الفاتيكان | "Marche Pontificale" ("Pontifical Anthem and March") |
1949 | Antonio Allegra | شارل جونو | ||
فنزويلا | "المجد للشعب الشجاع" ("Glory to the Brave People") |
1881 | Vicente Salias | Juan José Landaeta | ||
فيتنام | "نشيد وطني فيتنامي" ("Marching Song") |
1945 | Văn Cao | Văn Cao | noicon | |
اليمن | "نشيد اليمن الوطني" | 1990 | Abdallah Abdulwahab Noman | أيوب طارش | ||
زامبيا | "Stand and Sing of Zambia, Proud and Free" | 1964 | collectively | Enoch Sontonga | ||
زيمبابوي | "Simudzai Mureza WeZimbabwe" ("O Lift High The Banner Of Zimbabwe") |
1994 | Solomon Mutswairo | Fred Changundega | noicon |
مراجع
[عدل]- ^ "Elementary schools face new mandate: Patriotism, 'Kimigayo'". The Japan Times Online. Kyodo News. 29 مارس 2008. اطلع عليه بتاريخ 2011-08-20.
- ^ 国旗及び国歌に関する法律 (法律第百二十七号) (باليابانية). Government of Japan. 13 Aug 1999. Retrieved 2011-08-20.
- ^ Datenbank-europa.de نسخة محفوظة 2012-07-02 at Archive.is
- ^ Christine Zuchora-Walske (2008). Nepal in Pictures. Twenty-First Century Books. ص. 69. ISBN:0-8225-8578-2. اطلع عليه بتاريخ 2011-07-23.
- ^ "Nepali Cabinet Approves New National Anthem". صحيفة الشعب اليومية. 20 أبريل 2007. اطلع عليه بتاريخ 2011-07-23.
{{استشهاد ويب}}
: استعمال الخط المائل أو الغليظ غير مسموح:|publisher=
(مساعدة) - ^ ا ب Martell، Peter (11 يناير 2011). "A Song for South Sudan: Writing a New National Anthem". BBC News. اطلع عليه بتاريخ 2011-07-10.
وسوم <ref>
موجودة لمجموعة اسمها "note"، ولكن لم يتم العثور على وسم <references group="note"/>
أو هناك وسم </ref>
ناقص