Pākehā
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Pākehā (en anglés Pakeha, pronunciau /ˈpɑːkɪhɑː/; en maorí pronunciau /ˈpɑːkehɑː/) ye un termín maorí ta denominar a os neozelandeses d'orichen europeu.[1] Recientment, a parola s'adaptau ta referir-se tamién a cualsiquier persona de piel clara u mesmo cualsiquier neozelandés.[2][3] Papa'a tien un significau pareixiu en o maorí d'as Islas Cook.[1][4]
A suya etimolochía no ye guaire clara, encara que o termin ya yera usau en zaguerías d'o sieglo XVIII. .[5]
En idioma maorí, a forma plural de Pākehā puet estar Ngā Pākehā (con articlo definito) u He Pākehā (con articlo indefinito). Cuan a parola fue adoptada por primera vegada, o plural mas usau en anglés yera Pakehas. Manimenos os fablants d'anglés neozelandés han iu eliminando progresivament a "s" final y fendo servir Pākehā como un nombre colectivo.
Bi ha cuantas opinions sobre l'uso d'o termín entre os neozelandeses d'orichen europeu. Beluns lo refusan por considerar que tien un orichen ofensivo,[6] u no quieren estar nombraus en un idioma que no ye o suyo.[6] Muitos son indiferents, encara que una minoría accepta o termín y considera as prencipals alternativas como "neozelandés europeu" inapropiadas.[7][8] En 2013, o "Estudio sobre as aptituz y valors de Nueva Zelanda" feito por a Universidat d'Auckland no trobó evidencias de que a parola estase considerada por un regular despectiva; manimenos, nomás un 12% d'os neozelandeses d'ascendencia europea fan servir o termín Pākehā, preferindo "neozelandés" (53%), "neozelandés europeu" (25%) u "kiwi" (17%).[7][9]
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ 1,0 1,1 (en) Pākehā: New Zealander of European descent. Kupu.maori.nz. 16 de setiembre de 2017
- ↑ (en) 'Pakeha', Its Origin and Meaning. Ranford, Jodie. "One approach continues the references to those with white skin colour while the more inclusive refers to all those who are non-Maori appears to be gaining currency. Today ‘Pakeha’ is used to describe any peoples of non-Maori or non-Polynesian heritage". Māori News
- ↑ (en) Pakeha. Merriam-Webster, 10 d'agosto de 2013
- ↑ (en) Language of the Islands: A Papa'a's Guide, http://www.cookislands.org.uk.
- ↑ (en) Narrative of a voyage to New Zealand, performed in the years 1814 and 1815, in company with the Rev. Samuel Marsden. John Liddiard, J. Black and son, London, 1817
- ↑ 6,0 6,1 (en) Mulgan, R.G. and Aimer, P. "Politics in New Zealand" 3rd ed., Auckland University Press pp.29-31
- ↑ 7,0 7,1 (en) Research busts myth that "Pākehā" is a derogatory term
- ↑ (en) Ethnic Group Labels and Intergroup Attitudes in New Zealand: Naming Preferences Predict Distinct Ingroup and Outgroup Biases. Chris G. Sibley, Carla A. Houkamau, William James Hoverd, Analyses of Social Issues and Public Policy, 2011, vol. 11, pach. 201–220
- ↑ (en) Pakeha not a dirty word - survey
Se veiga tamién
[editar | modificar o codigo]- Haole, o termín hawaiano analogo.
- Neozelandeses europeus
- Palagi