Agur Xiberua (en euskara batua Agur Zuberoa, en aragonés Adios Sola) ye una canción popular en euskara d'a provincia de Sola.
Fue escrita en 1946 por Pierre Bordazarre, conoixito con a embotada Etxahun-Iruri, escritor soletino natural d'Iruri.
Euskara soletino
Sor lekhia ützirik gazte nintzalarik
Parisen sarthü nintzan korajez betherik
Plaserez gose eta bürian hartürik
Behar niala alagera bizi
Bostetan geroztik
Nigar egiten dit
Xiberua zuri
Agur Xiberua
Bazter güzietako xokhorik eijerrana
Agur sor lekhia
Zuri ditit ene ametsik goxuenak
Bihotzan erditik
Bostetan elki deitadazüt hasperena
Zü ützi geroztik
Bizi niz trixterik
Abandonatürik
Ez beita herririk
Paris ez besterik
Zü bezalakorik.
Palazio ederretan gira alojatzen
Eta segür goratik aide freska hartzen
Gain behera so-ginik betzait üdüritzen
Orhiganen nizala agitzen
Bena ez dira heben
Bazterrak berdatzen
Txoriak khantatzen!
Ametsa lagun nezan
Ni Atharratzera
Ene azken egunik han iragaitera
Orhiko txoriaren kantuz behatzera
Barka ditzan nik egin nigarrak
Hots xiberütarrak
aintzinian gora
Üskaldun bandera!
|
Aragonés
Albandonando o puesto de naixencia estando choven
Dentré en París plen de corache
Fambriento de placers y con o tozuelo calient
Asinas que teneba que vivir goyosament
Cientos de vegatas dende alavez
Te ploro
Sola a tu
Au Sola
O mas polito rincón de toz os puestos
Adios puesto de naixencia
En tu chacen os mios suenios mas dulces
O corazón crebato
Cientos de vegatas me surte o sospiro
Dende que t'albandoné
Vivo tristement
Albandonato
Ya que no existe
Fueras de París
Bella cosa parellana a tu.
En politos palacios nos agüespamos
Y dende bien alto respiramos aire fresco
Uellando d'alto t'abaixo me pareix
Que soi en o mont Orhi
Pero aquí os rincons
No se tornan verdes
Ni cantan os muixons!
Que el sueño me ayude
a volver a Atharratze
Para que gaste allí mis últimos dias
Para escuchar el canto del pajaro del monte Orhi
Que perdone mis sollozos
Asi es que souletinos
de ahora en adelante alzad
la bandera Euskaldun!
|