Anuncios

¿Quieres quitar anuncios? Iniciar sesión para ver menos anuncios, y convertirse en un Miembro Premium para quitar todos los anuncios.

Etimología y Historia de tally

tally(n.)

mediados del siglo XV, talie, "vara marcada utilizada en la contabilidad, pieza de madera marcada con muescas o cortes para indicar la cantidad adeudada o pagada," también el registro mantenido en ella, del anglo-francés tallie (principios del siglo XIV, francés antiguo taille "muesca en una pieza de madera que significa una deuda"), anglo-latino talea (finales del siglo XII), del latín medieval tallia, del latín talea "un corte, varilla, palo" (ver tailor (n.), y comparar la historia de sentido de score (n.)).

El significado más amplio "un registro de una cantidad o número" es de la década de 1590. El sentido deportivo de "un puntaje total" es de 1856.

El significado "una cosa que coincide con otra" está atestiguado en la década de 1650, de la práctica de dividir un tally a lo largo de las muescas, el deudor y el acreedor cada uno reteniendo una de las mitades; el método habitual de llevar cuentas antes de que la escritura se generalizara (el tamaño de las muescas variaba con la cantidad). Esto también está en la expresión provincial británica del siglo XIX live tally, make a tally bargain "vivir como marido y mujer sin casarse."

tally(v.)

En el siglo XV, "mantener una cuenta mediante un tally", del latín medieval talliare "gravar", de tallia (ver tally (n.)). El significado de "corresponder, estar de acuerdo" es de 1705; el sentido deportivo de "anotar" es de 1867. Relacionado: Tallied; tallying. De ahí tally-sheet (1889); tallyman "quien lleva cuenta (de algo)" (1857).

Entradas relacionadas

En inglés antiguo tardío, scoru significa "veinte", proveniente del nórdico antiguo skor que significa "marca, muesca, incisión; una grieta en la roca", también en islandés, "veinte", proveniente del proto-germánico *skur-, a partir de la raíz proto-indoeuropea *sker- (1) que significa "cortar".

Probablemente la idea es contar grandes cantidades (de un rebaño de ovejas en movimiento, etc.) haciendo una muesca en un palo por cada 20. El sentido prehistórico de la palabra germánica, entonces, probablemente era "marca recta como un rasguño, línea trazada por un instrumento afilado". Esta forma de contar, llamada vigesimalism, es común y también existe en Francia, y dejó su huella en el idioma: En el antiguo francés, "veinte" (vint) o un múltiplo de él podía ser usado como base, como en vint et doze ("32"), dous vinz et diz ("50"). El vigesimalismo fue o es una característica del galés, irlandés, gaélico y bretón (así como del no-indoeuropeo vasco), y se especula que los ingleses y los franceses lo aprendieron de los celtas. Comparar con tally (n.).

A principios del siglo XIII se encuentra atestiguado en el sentido de "un registro financiero" (quizás uno mantenido por medio de muescas), y desde principios del siglo XIV como "cálculo, suma total". El sentido específico de "un cálculo o cuenta mantenida mediante muescas" está claramente atestiguado hacia el año 1400, especialmente (en la década de 1590) "marca hecha (con tiza, en la puerta de una taberna, etc.) para llevar la cuenta de las bebidas de un cliente".

Esto se extendió hacia el año 1600 para significar "cantidad debida, deuda de alguien", y hacia la década de 1670 para significar "marca hecha con el propósito de registrar un punto en un juego o partido", y por lo tanto "conjunto de puntos obtenidos por los participantes en ciertos juegos y partidos" (1742, en el juego de whist).

La palabra score-card se utiliza desde 1877 (en cricket). La sección deportiva de un periódico, score line, se utiliza desde 1965. Score-keeping en deportes se utiliza desde 1905. A partir del sentido de mantener una taberna, surge el significado "cantidad en la cuenta de un posadero" (alrededor de 1600) y así la expresión verbal figurativa settle scores (1775; como cut scores, en la década de 1610).

El significado de "partitura de música impresa" se registra desde 1701, se dice que proviene de la práctica de conectar pentagramas relacionados mediante líneas (en el sentido de "línea trazada"). Especialmente "música compuesta para una película" (1927). En la jerga del submundo, "dinero obtenido en un crimen", 1914. El significado de "un acto de obtener drogas narcóticas" es desde 1951.

El significado de "un corte, muesca, rasguño o línea hecha por un instrumento afilado", sin referencia a contar, se encuentra atestiguado desde alrededor de 1400. A partir de alrededor de 1600 se utiliza como "una línea trazada".

"uno que hace las prendas exteriores de los hombres y otras prendas de material pesado," finales del siglo XIII, tailloir (finales del siglo XII como apellido), del anglo-francés tailour, del francés antiguo tailleor "sastre," también "cantero" (siglo XIII, francés moderno tailleur), literalmente "un cortador," de tailler "cortar," del latín tardío o latín medieval antiguo taliare "dividir" (comparar con el latín medieval taliator vestium "un cortador de ropa"), del latín talea "un palo delgado, vara, bastón; un corte, rama."

Although historically the tailor is the cutter, in the trade the 'tailor' is the man who sews or makes up what the 'cutter' has shaped. [OED, 2nd ed., 1989]
Aunque históricamente el tailor es el cutter, en el oficio el 'sastre' es el hombre que cose o fabrica lo que el 'cutter' ha dado forma. [OED, 2nd ed., 1989]

El desarrollo del sentido post-latino sería "pieza de una planta cortada para injertar," de ahí un verbo, "cortar un brote," luego, en general, "cortar." Se había conectado con el sánscrito talah "palmera de vino," el lituano antiguo talokas "una niña joven," el griego talis "una niña en edad de casarse" (para el sentido, comparar slip of a girl, twiggy), etrusco Tholna, nombre de la diosa de la juventud. Pero de Vaan (2008) escribe: "No hay etimología viable para talea, a menos que sea un derivado de talus 'tobillo, nudillo'." Una palabra en inglés antiguo para un sastre era seamere, de seam (n.).

En la década de 1590, "hacer una muesca o muescas en," proviene de la palabra notch (sustantivo). El verbo anterior (antes de la división errónea) era el inglés medio ochen "cortar, tajar" (hacia el año 1400). El significado "colocar en una muesca, ajustar (una flecha) a la cuerda mediante la muesca" es de la década de 1630. El significado "marcar o anotar" (1837) es jerga deportiva, originalmente en el críquet, proveniente del antiguo método de llevar la puntuación; muesca (sustantivo) como "una muesca en un palo, etc., como medio de llevar la puntuación" es de la década de 1570 (también comparar score, tally). Relacionado: Notched; notching.

    Anuncios

    ¿Quieres quitar anuncios? Iniciar sesión para ver menos anuncios, y convertirse en un Miembro Premium para quitar todos los anuncios.

    Tendencias de " tally "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "tally"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of tally

    Anuncios

    ¿Quieres quitar anuncios? Iniciar sesión para ver menos anuncios, y convertirse en un Miembro Premium para quitar todos los anuncios.

    Tendencias
    Anuncios

    ¿Quieres quitar anuncios? Iniciar sesión para ver menos anuncios, y convertirse en un Miembro Premium para quitar todos los anuncios.

    ¿Quieres quitar anuncios? Iniciar sesión para ver menos anuncios, y convertirse en un Miembro Premium para quitar todos los anuncios.