Tartışma:Kitle kaynak
Konu ekleVikiproje İnternet | (Başlangıç-sınıf, Çok-önem) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Vikiproje Ekonomi | (C-sınıf, Orta-önem) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Kullanıcı Rapsar, Kitle Kaynak maddesinin ismini Kitlekaynak olarak değiştirmiş. Halbuki Açık Kaynak değiştirilip Açıkkaynak adını almamış. Özgür yazılım da öyle. Neden?
Ingilizcesi 'Crowd sourcing'.
Ingilizcesi 'Open Source' olan Açık Kaynak tan farki, bilgiye ulasim yöntemini konu almasidir.
Halbuki Açık Kaynak bilginin kendisi hakkindaki kisitlamalarin azligini konu alir.
Birbirinden farkli iki maddedirler. Bunu yeniliyorum; Lutfen bir daha silmeyin.
- İngilizcesi bitişik olarak yazılıyor daha çok: "crowdsourcing". Oysa "Açık Kaynak"'ın İngilizcesi de ayrı: "Open Source" Bu bakımdan Kitlekaynak gibi bir karşılık doğru olabilir... Acaba "güruhkaynaklı" gibi karşılık da orijinal olmaz mı?
Neden imece değil
[kaynağı değiştir]İngilizcesinden bakalım: "Crowdsourcing is the process of obtaining needed services, ideas, or content by soliciting contributions from a large group of people, and especially from an online community, rather than from traditional employees or suppliers." diyor. İmece maddesi bu haliyle bile konuyu önemli ölçüde açıklıyor. Biraz daha üzerinde çalışılsa sorun önemli ölçüde çözülür. Nezih Yaşar 23:12, 16 Ağustos 2014 (UTC)
- İmece deyince benim aklıma fiziki komşuluk ve eşit katılım geliyor. Kitle kaynak deyince gönüllü ve fiziki komşuluk şartı olmadan yapılan katkılar geliyor. Kelimenin türkçe ve zaten kullanılır olması güzel, nüans farklarını sıfat eklemeden verebilmek de güzel. Bence Kitle kaynak şimdilik iyi. Cobanyastigi (mesaj) 21:15, 17 Ağustos 2014 (UTC)