Разговор:Винкс
Ово је страница за разговор на којој можете да предлажете измене у вези са чланком. | |||
| Правила садржаја
|
||
Архиве: 1 | |||
Ѣ | Овај чланак је писан екавским изговором српског језика (нпр. време, сећање, део). Немојте пребацивати текст на ијекавски изговор уколико не извршите значајну допуну чланка. Ако вршите мање измене у чланку, можете писати и ијекавицом, а неко ће већ исправити. Проста пребацивања у други изговор биће поништена. |
Кандидат за добар чланак на расправи
[уреди извор]Управо сам завршио са уређивањем чланка и сматрам да је довољно разрађен за добар чланак. Гласање је завршено. ( ) — HoneymoonAve27 (разговор) 20:18, 25. фебруар 2021. (CET)
Шта значи реченица: Страфи је коментарисао своју скоро деценију сарадње са каналом Nickelodeon, рекавши да „познати Rainbow и познати Nickelodeon се веома допуњују; сензибилитет Американаца, са нашим европским додиром.” ??? — ΝικόλαςΜπ. (разговор) 22:27, 5. март 2021. (CET)
- Значи да је серија раније била другачија и касније се прилагодила америчком „менталитету” са европским стилом. — HoneymoonAve27 (разговор) 15:31, 6. март 2021. (CET)
- Зашто ниси тако и написао? Превод треба да се прилагоди језику на који се преводи, не сме се ићи дословно реч за реч, јер се тада губи смисао. Реченица коју сам ти напоменуо делује заиста бесмислено, тога си и сам свестан када је прочиташ — ΝικόλαςΜπ. (разговор) 17:05, 6. март 2021. (CET)
- Реченица је и те како разумљива, али није савршена јер сам цитирао творца серије. Уколико мислиш да би цитат требао другачије изледати, слободно га напиши. — HoneymoonAve27 (разговор) 17:25, 6. март 2021. (CET)
- Зашто ниси тако и написао? Превод треба да се прилагоди језику на који се преводи, не сме се ићи дословно реч за реч, јер се тада губи смисао. Реченица коју сам ти напоменуо делује заиста бесмислено, тога си и сам свестан када је прочиташ — ΝικόλαςΜπ. (разговор) 17:05, 6. март 2021. (CET)
Реченица не да није разумљива, него је збрчкана. Да не кажем да је у питању очајан превод. Предлагач чланка си ти, и као такав треба да одговараш на примедбе. — ΝικόλαςΜπ. (разговор) 18:05, 6. март 2021. (CET)
- Ако сам предлагач не значи да сам га родио па да га само ја морам уређивати. Одговор си добио, промени ако желиш, мени је и овако добро. — HoneymoonAve27 (разговор) 18:16, 6. март 2021. (CET)
- Најјачи одговор на расправама свих времена Само због овог је заслужио да му помогнеш око те реченице Никола — Soundwaweserb (разговор) 18:21, 6. март 2021. (CET)
Одговор је у фазону ко те *ебе, мени је супер. Бићу директан, реченица је погрешно преведена, да не кажем да је провучена кроз машински преводилац. И јеси га ти родио Хани јер си га ти написао. Такође си ти предложио чланак за статус доброг и самим тим имаш обавезу и да га дорађујеш током расправе и гласања. А дорађивање свакако није када неком дословно кажеш да одјебе. ΝικόλαςΜπ. (разговор) 23:02, 6. март 2021. (CET)
- Ако је већ тако, онда ћу дефинитивно морати тражити ауторско право (старатељство) на своје дете. Такође, ниси баш у праву, с обзиром да као што рекох, мени је и овако добро и не видим проблем у реченици. Понављам, уколико теби боде очи, слободно мењај, не спадам у агресивне родитеље. — HoneymoonAve27 (разговор) 00:45, 7. март 2021. (CET)