Поздрав, Nadina. Добро дошли на Википедију на српском језику!
Здраво, Nadina. Хвала на учешћу у пројекту. Надамо се да ћете уживати у сарадњи и да ће вам боравак с нама бити пријатан.
Википедија на српском језику је слободна енциклопедија која је настала 2003. године. Од тада смо успоставили различита правила у нашој заједници. Одвојите мало времена и прочитајте следеће теме, пре него што почнете да уређујете Википедију.
Пет стубова Википедије
Шта је Википедија?
Помоћ
Општи приручник за уређивање Википедије
Упутства
Брзо научите да правите измене, корак по корак
Песак
За увежбавање рада на Википедији
Основни курс
Тражи персонализовану помоћ при првим покушајима
Научите како се уређује страница
Водич за уређивање страница
Ствари које не би требало да радите
Сажетак најучесталијих грешака које треба избегавати
Најчешће постављана питања
Питања која многи постављају
Правила Википедије
Правила и смернице које је усвојила заједница
Трг
Место где можете питати друге википедијанце
Дугме за аутоматски потпис
Дугме за аутоматски потпис

Потписујте се на страницама за разговор помоћу четири тилде (~~~~) или кликом на дугме које се налази изнад уређивачког прозора — тиме додајете ваше корисничко име, тренутно време и датум. Такође, немојте се потписивати у чланцима.

Пре него што почнете с уређивањем чланака, прочитајте важне напомене о писању српским језиком на Википедији.

Чланци на Википедији на српском језику могу се потпуно равноправно уређивати ћирилицом и латиницом, екавицом и ијекавицом, али није дозвољено мешање писама нити изговора у истом чланку. Измене латиницом у ћириличком тексту (и обрнуто) и измене „osisanom” латиницом, односно ASCII-јем, биће уклоњене без одлагања.

Надамо се да ћете уживати са нама доприносећи Википедији и да ћете постати њен стални корисник. Уколико имате било каква питања, слободно се обратите мени или другим уредницима на некој од страница на Тргу. Још једном, добро дошли на Википедију, пројекат слободне енциклопедије. Срећан рад! Михајло [ talk ] 21:36, 30. март 2008. (CEST)Одговори

Благодаря :) --Nad (разговор) 23:42, 30. март 2008. (CEST)Одговори
Сређено :) --ФилиП × 21:44, 29. мај 2008. (CEST)Одговори
Благодаря :) --Nadina (разговор) 22:00, 29. мај 2008. (CEST)Одговори
Поздрав. Зашто у бришеш категорију Тенисери.--Drazetad (разговор) 00:16, 24. август 2008. (CEST)Одговори
Местя в Тенисери по националности. Поздрав :) --Nadina (разговор) 20:15, 25. август 2008. (CEST)Одговори

Молим те да не преправљаш текстове док стоји ознака радови у току, а поготово да исправљаш тачне текстове.--Drazetad (разговор) 12:15, 10. септембар 2008. (CEST)Одговори

Вилхелм Штајниц

уреди

Веома лако сврставаш људе у катгорије (погрешно). Зашто је Штајниц аустријски шахиста? Рођен у Прагу, имао америчко држављантво јер је од 23. новембра 1888 живио у Америци где је и умро. Због тога што није сигурно које је националности аутор текста га је ставио у категорију Шахисти. Ово је трећи случај где погрешно сврставаш људе све код шахиста. Молим те да пазиш шта радиш . Ако незнаш језик, па ти није јасно, ради само оно што ти је сасвим јасно.--Drazetad (разговор) 18:38, 23. септембар 2008. (CEST)Одговори

Австро-унгарска империя :) en:Category:Austrian chess players --Nadina (разговор) 18:41, 23. септембар 2008. (CEST)Одговори
Ако пише на енг. не значи да је тачно Он је рођен у Прагу Чешка, Играо за америку и није аустријски шахиста. И Никола Тесла је рођен у Аустроугарској али је српски научник. Погрешила си и код Фижера Он је протеран из америке и имао је држављанство Исланда.Да ли ћеш да исправљаш сама или да ја вратим као и код Кожула и Витека.--Drazetad (разговор) 18:52, 23. септембар 2008. (CEST)Одговори

Ово су енглеске категорије за Штајница: en:Category:Czech chess players en:Category:Austrian chess players en:Category:British chess players en:Category:American chess players en:Category:People from Prague што значи на није јасно чији је играч и најправилнија категорија је Шахисти.--Drazetad (разговор) 18:59, 23. септембар 2008. (CEST)Одговори

Заправо, ако је неко на турнирима представљао више земаља током свог живота, ред би га било сврстати у све те категорије, јер податак о игрању на страни свих тих држава ипак за неког може представљати информацију. Мислим да смо тако радили и на свим споревима међу ср и хр. 項 Михајло [ talk ] 21:48, 23. септембар 2008. (CEST)Одговори
Лизел Хубер (Јужва Африка/САД); Каролин Возњачки - Каролина Вознијацки (Пољска)--Drazetad (разговор) 22:58, 4. октобар 2008. (CEST)Одговори

Знам, види моју страницу за разговор Транскрипција--Drazetad (разговор) 23:09, 4. октобар 2008. (CEST)Одговори

Види овде Аутор је лингвиста--Drazetad (разговор) 23:12, 4. октобар 2008. (CEST)Одговори



Српски језик има своја правила за транскрипцију личних имена из других језика, а та правила су детаљно разрађена у важећем Правопису српског језика Матице српске. Такође, та правила се разликују од транскрипционих правила у неким другим језицима, па и у бугарском. У српском језику транскрипција се ослања на изговор, ИПА-запис, а такође и на оригинални запис, уколико се ради о језику у којем су правила изговора појединих слова и комбинација слова чврста и константна. Ово говорим због тога што сам приметио да се ти, при транскрипцији неких страних имена, ослањаш искључиво на изговор, занемарајући чињеницу да у процесу транскрипције постоји и сегмент адаптације, који нам дозвољава да нека страна имена "приближимо" фонемском систему српског језика, па би тако Karoline (која се и изговара као Каролине), у српском требала бити Каролина. Исти је случај и са именом Lucie, којег чеси изговарају као Луције, али се у српском адаптира у Луција.Што се тиче Liezel Huber, пронашао сам линк који доказује да се њено име и презиме изговара као LEE-zel HOO-ber, односно, у српски транскрибује као Лизел Хубер. Ако ти имаш доказ да се њено име и презиме транскрибије као Лајзел Хјубер, молим те да га истакнеш на видном месту.

Поздрав.

--79.143.164.133 (разговор) 00:53, 5. октобар 2008. (CEST)Одговори

Погледај [1] --Drazetad (разговор) 17:06, 26. октобар 2008. (CET)Одговори

Ако пишем текст о Елени какав би био наслов Елена Вагнер или Елена Пампулова.--Drazetad (разговор) 18:19, 26. октобар 2008. (CET)Одговори

Када су у питању острва Малта, Кипар, Гранланд итд. Каже се на Малти, на Кипру, на Гренланду, а не у Малти, у Кипру, у Гренланду. --Drazetad (разговор) 22:16, 29. октобар 2008. (CET)Одговори

Олимпијски шампиони

уреди
Зато мењаш категорију Олимпијски прваци у Олимпијски шампиони. Ко је то наредио. Ја пишем о олимпијским првацима и то је исправно по правопису. Реч шампион је такође правописно исправна а пошто ја пишем текстове инистирам на олимпијски победници. Вечина текстова у овој категорији су моји и молим да се промени назив категорије у Олимпијски победници или ћу то сам урадити.--Drazetad (разговор) 23:56, 1. новембар 2008. (CET)Одговори

Па промени је јер имаш поткадегорију Олимпијски победници у тенису (не Олимпијски шампиони у тенису). Текст овде сам ја написао. У ециклопедији Физичке кутуре освајачи златне медаље зову се олимпијски победници. Пошто у овој категорији има само осам спортиста, а да се неби препирали, требало би је обрисати, а такмичаре разврстати у нове карегорије. Освајачи олимпијских медаља у веслању , Освајачи олимпијских медаља у рукомету, Освајачи олимпијских медаља у стрељаштву. јер већ имамо такве категорије у атлетици (мушки и жене), боксу, пливању, а Боланда ставти у постојећу категорију. Троје такмичара са тог списка Бједов, Шпиц, Фелп већ постоје у поткатегорији Освајачи олимпијских медаља у пливању треба их избацити из категорији Олимпијски победници или Олимпијски шампиони. Категорију Олимпијски шампиони отворио је човек који није написао ниједан од тих текстова. Немој се љутити што стално нешто приговарам. Желим само да знам зашто су моји текстови разврстани у категорије у које их ја нисм ставио. Други ти не приговарају, јер нису ништа ни написали. Поздрав и немој се љутити.--Drazetad (разговор) 14:02, 2. новембар 2008. (CET)Одговори

Да не испада да само критикујем у праву си за брисање енг. имена у тексту о Цветани Пиронковвој, које се већ два пута враћа са смешним образложењем.--Drazetad (разговор) 18:49, 2. новембар 2008. (CET)Одговори

Сви текстови о Атлетици на ОИ , треба да гласе овако Атлетика на олимпијским играма 2008. скок увис за мушкарце, а не Атлетика на олимпијским играма 1896. мушки, скок увис‎; за мушкарце или за жене треба да иде на крају наслова. Кад исправљаш нека све буде тако. То су све моји текстови. Хвала--Drazetad (разговор) 22:07, 4. новембар 2008. (CET)Одговори

Романи

уреди

Сега разбирам. ОК. Благодаря.Ја сам  кажи 13:54, 9. новембар 2008. (CET)Одговори

Аха. Слажем се. Сада сам ставио предлог за стандардизованје једе друге ствари, па кад се то заврши иде ово :) Ја сам  кажи 14:03, 9. новембар 2008. (CET)Одговори

Олимпијски или олимпијски

уреди
Рукомет на олимпијским играма, (опште о)
Рукомет на Олимпијским играма 2008. (конкретно О)--Drazetad (разговор) 21:47, 15. новембар 2008. (CET)Одговори
Поставио сам питање на тргу, јер мислим треба бити различито о и О као у горњем предлогу. --Drazetad (разговор) 21:57, 15. новембар 2008. (CET)Одговори
 

--Ја сам  кажи

Ленглен или Ланглан

уреди

Према овде en=an Lenglen==Langlan . Нисам сигуран јер сви пишу како си ти написала али мислим да је исправно ово друго. Треба консултовати лектора. Сада ниједан није ту. --Drazetad (разговор) 22:18, 14. јануар 2009. (CET)Одговори

[2]--Drazetad (разговор) 23:03, 14. јануар 2009. (CET)Одговори

Кад убацујеш имена у текстове, молим те да их транскрибујеш--Drazetad (разговор) 23:25, 14. мај 2009. (CEST)Одговори

правя каквото мога --Nadina (разговор) 21:37, 15. мај 2009. (CEST)Одговори